За късата памет на някои българи

  • 8 171
  • 126
  •   1
Отговори
# 15
  • Мнения: 7 605
 Blush Трогната съм, моми4ета, наистина  Blush   Все се притеснявам, колко ли ме цитират в "БисИри"те, пък сега се окаzало, 4е има хора, които ми се въzхиЩават  Blush 

Благодаря ви, You made my day, girls!  newsm10

# 16
  • Варна
  • Мнения: 10 790
Не знам дали е поза.... възможно е....възможно и да не е...

Ето аз, например: руският език ми е роден (но не и майчин), знам го (или вече Знаех?  Rolling Eyes) по-добре от българския. Но от доста време рядко ми се налага да го ползвам, а като се наложи, пъна ли се, не се ли пъна, някои изрази ми идват по-бързо на български, мъча се да се сетя как беше нещо на руски....  Thinking

Руснаците са ми казвали, че руски говоря с акцент  Rolling Eyes, а някои българи - че говоря български с акцент.... Мда... newsm78

# 17
  • Мнения: 677
А от къде си Татяна?
Я кажи повече,че някои не сме в час..

# 18
  • Мнения: 2 229
Правят се на интересни.
Ама лошото е че си вярват, като бях в чужбина известно време (много по-малко от 5 години) после един българин оттам ме попита съвсем сериозно "Ама ти сега какво ще правиш като се върнеш в БГ, като си забравила да пишеш?" Аз бях -> #Crazy

# 19
  • Мнения: 3 861
Пусни у чужбунския,те знаят най-добре..
За мен класиката е Кичка Будурова..

...която се прекръсти на Кита Борова Sick

# 20
  • Мнения: 7 605
А от къде си Татяна?
Я кажи повече,че някои не сме в час..


Родена в Германия, дете от смесен брак, но като дете ме у4иха само на немски. Към 12/13 годиШна въzраст аz самата появих желание да нау4а българският и го направих, може да се каже 4е го нау4их на улицата (и плажа  Sunglasses ) по време на годиШните отпуски по 4ерноморието  Mr. Green  Сама се нау4их да пиШа и да 4ета и ето ме тук сега  Mr. Green

# 21
  • Мнения: 677
А от къде си Татяна?
Я кажи повече,че някои не сме в час..


Родена в Германия, дете от смесен брак, но като дете ме у4иха само на немски. Към 12/13 годиШна въzраст аz самата появих желание да нау4а българският и го направих, може да се каже 4е го нау4их на улицата (и плажа  Sunglasses ) по време на годиШните отпуски по 4ерноморието  Mr. Green  Сама се нау4их да пиШа и да 4ета и ето ме тук сега  Mr. Green
Браво!
Риспект!

# 22
  • Мнения: 3 423
Татяна, а я кажи, докарваш ли го
българското "л"? Изговаряш ли по
различен начин "плуване" и "плюване"?
Забелязала съм, че е трудно за
немскоговорящите. Както и франсетата
все казват "иш шайсе" вместо "их хайсе".

# 23
  • Мнения: 431
Не се наемам да съдя кой за колко време какво е забравил. Не се ли упражнява поне в семейна среда, езикът умира. Вярвам, че и за година-две може доста да позабравиш, ако говориш и пишеш само на чужд език.
Познато ми е това, което пише Лиска за българските общества в чужбина и за "капсулирането". Мои познати семейства, работещи в български учреждения в чужбина - училища, посолства, консулства, за 5 години в чужда страна не бяха усвоили местния език, не им трябвало, знаеха 5-6 основни думи като поздрави и "благодаря" и толкова. Запомнила съм ги с липса на какъвто и да е интерес към местната култура, език или обичаи, правеха си една малка ракиено-салатена България на чуждо място. После какви са ги говорили тук не знам.

Последна редакция: пн, 11 дек 2006, 19:12 от Лизбет

# 24
  • София
  • Мнения: 6 363
капсулирането си е капсулиране, но просто не е възможно да забравиш произношението на родния си език, колкото и да си капсулиран.

имам пред себе си няколко примера на хора, трайно установени от 15-20 години в чужбина, контактуващи изключително само с чуждоезични хора, които нямат никакъв акцент и нито веднъж не са забравили как е еди-кво си на български.

в същото време, с моя приятелка след едногодишен престой като о-пер в Англия,  трябваше 2 месеца да си говорим на родна земя само на английски, докато "превключи", милата. беше ми невероятно смешно и забавно, но поне се поупражнявах Simple Smile

аз и за друго си мисля по този повод - възрастните се преструват, това е ясно - роден език на стари години не се забравя. ами как се получава това с децата? гледам вече доста случаи на мои познати с деца, родени в чужбина. децата НЕ говорят грам български. разбират всичко, защото в къщи им говорят на български, но отговарят на чуждия език. това ми се струва безумно и тъжно, но може би е неизбежно, не знам?

# 25
  • Мнения: 3 491
Срещала съм само веднъж едно момче, което говореше български с едва доловим акцент, и то при определени думи. Не го е правел нарочно. Не беше говорил години наред с българи и на български. Не знам при какви условия е живеел. Не знам езиково как е бил устроен. Когато разбра, че има лек акцент, дори се притесни.
Направило ми е слухово впечатление, но в никакъв случай морално. Както и това, че някой има брилянтен български, та и децата му, та и внуците до 10-то коляно, не би ми стигнало, за да преценя, че този човек "струва".

# 26
  • Мнения: 822
Момичетата са написали по-същественото преди мен...
За себе си бих казала,че никога няма да проговоря на акцент.Дори приятелката ми в България все ми повтаря,че говоря много правилно и изчистено за разлика от българи,които са си в родината.Което също е нормално според мен.Езикът ни непрекъснато се развива,в речта ни навлизат много паразитни думи...Нормално е,в разговорната реч думите да не се доизказват или завалват.Тук тези процеси са по-бавни...
Но при себе си усещам вече слабости в правописа.Признавам,на български пиша само във форума.За словесното богатство няма какво да говоря.Много се губи,ако човек не чете на български език.Но промяната на акцента за мен е по-скоро превземка,макар че има и обясними изключения.
Около мен има българи,които дори у дома не искат да говорят родния си език.Да не затруднявали децата си,та да им бъде по-лесно в училище...Само дето тези деца,не могат да кажат едно свързано изречение на бабите си на майчин език.Тъжно е,но всеки си прави своя избор.
Има и такива,за които омразата е водещата и напускайки България,забравят (или се опитват поне ) всичко,свързано с нея...И те си имат своето право.Никого не можем да съдим,но все пак ми е чудно,как хората в стремежа си да бъдат интересни,не усещат,че стават по-скоро смешни...Но това също си е техен проблем.Случвало ми се е,с лека ирония да казвам на някого "Говоря само български",за да му стопирам театралните мераци.Усещат се хората и не повтарят...
Татяна,приеми и моите поздравления!  bouquet

# 27
  • Мнения: 1 063
Гледах предаването и се впечатлих от това, което е отбелязала Chanel.
Имам един случай с моя приятелка, която е в САЩ отскоро(!), но при разговорите ни по телефона говори с акцент, а по-принцип не е такъв човек, да се прави на интересна. Не мога да си го обясня. С останалите ми приятелки - пръснати по света отдавна не ми се е случвало такова нещо, още повече, че имам една, която обича да преиграва, ако го направи, ще си кажа ами в нейн стил.

# 28
  • Sf
  • Мнения: 808
Поздравления на Татяна!!!

Преди време се засякох с едно момиче в Лайпциг, дете на смесен брак, с баща българин - лекар и майка германка. Работеше в една банка и като разбра, че съм българка, почти се разплака и ми заговори на български!!!

Всичко е до човек, до обстоятелства, до спомени и отношение. Както също и че камъкът се тежи на мястото.

# 29
  • Мнения: 4 806
Не е свързано с времето, в което живеем.
Това е специфика на всеки човек - едни забравят езика по - бързо, а други по - бавно.
Включително и с акцента е така.

Все пак има един нюанс - в предишни поколения ученето и възприемането на информация е ставало предимно и доминиращо с четене и говорене. Сега е с повече гледане и информационното цунами нанася не по- малки поражения върху езика (и не само), отколкото истинското цунами върху бреговете, които е достигнало.

Общи условия

Активация на акаунт