Думи и изрази, които използваме неправилно

  • 122 369
  • 2 768
  •   3
Отговори
# 180
  • Мнения: X
Измекяр-неприятен човек, лъжец, гадняр. Всъщност измекяр означава наемен работник, беден човек, който отива на работа при богаташ,тоест ратай, не знам кога и как е придобила негативен смисъл тази дума.Идва от турски и арабски език.

# 181
  • Мнения: 17 116
Измекяр-неприятен човек, лъжец, гадняр. Всъщност измекяр означава наемен работник, беден човек, който отива на работа при богаташ,тоест ратай, не знам кога и как е придобила негативен смисъл тази дума.Идва от турски и арабски език.
Измекяр е човек, който лъже за да получи нещо, така както го описа си е някакъв Андрешко, явно не е толкова далечно.

# 182
  • Мнения: 62 286
Точно слуга, ратай е основното значение на измекяр

В преносен смисъл е другото значение на лъжец, гадняр, манипулатор.

# 183
  • Наблизо
  • Мнения: 8 436
В самата дума се съдържа “кяр”,тоест изгода,облага.

# 184
  • София
  • Мнения: 20 752
В самата дума се съдържа “кяр”,тоест изгода,облага.
Дали прочете поста преди твоя? Там си пише, че е наставка...

# 185
  • Great Britain
  • Мнения: 2 215
Боядишам, вместо боядисам. Влазям , вместо влизам. Излазям , вместо излизам. Наядох се, вместо нахраних се.Одеве, вместо преди малко.

# 186
  • Мнения: 42 067
Това са диалектни думи. Грешни са само ако се използват на места, където е неуместно. Ако човекът е заобиколен от хора, които използват диалект, няма нищо лошо да си говори така.

 

# 187
  • Great Britain
  • Мнения: 2 215
Това са диалектни думи. Грешни са само ако се използват на места, където е неуместно. Ако човекът е заобиколен от хора, които използват диалект, няма нищо лошо да си говори така.

 
Напротив. Има.

# 188
  • Мнения: 2 179
Аз нямам против диалекта, но имам против, когато се употребява в обществения живот, бизнеса, журналисти и т.н..Наложи ми се да се обадя по телефона една фирма и момчето на което попаднах с такъв диалект и акцент говореше, изкривяваше всяка дума и нищо не се разбираше, което е недопустимо. С приятели, семейство говори на диалект, но в офиса човек трябва успешно да "превключва".

# 189
  • Мнения: 42 067
Точно така.
Представих си някое лекенце, което прави забележки на баба си, че използва диалект Rolling Eyes

# 190
  • Мнения: 5 958
Точно така.
Представих си някое лекенце, което прави забележки на баба си, че използва диалект Rolling Eyes

Аз не използвам диалектни думи, освен рядко и то с определена цел, но съм на същото мнение - нека всеки си говори с обкръжението си както иска, но в професионалната сфера и на обществени места да се съобразява с аудиторията.

# 191
  • Мнения: 15 064
И какво му е на "наядох" се? Не видях да е диалект или грешно, а "производно на наям". Ям, яде ми се, наядох се.

# 192
  • Мнения: 5 958
И какво му е на "наядох" се? Не видях да е диалект или грешно, а "производно на наям". Ям, яде ми се, наядох се.

Не е класно. Ти не разбираш. Wink

# 193
  • Мнения: 5 881
Влазя и излазя са просто остарели. Срещат се често в литературата.
По-скоро са за другата тема - с "излизащите думи" Simple Smile

Из Ботевград, Етрополе и околията често сменят словореда - вмесно "на мен не ми се яде" -> "мене ми се не яде". Има го и на други места, но конкретно там съм го срещала непрекъснато.

# 194
  • Другата България
  • Мнения: 42 734
И какво му е на "наядох" се? Не видях да е диалект или грешно, а "производно на наям". Ям, яде ми се, наядох се.
Нищо му няма, естествено.
Вероятно се визира, че трябва да се казва “нахраних се“, но да кажем, че не сме толкова префинени както англичаните. Или побългарените такива. Друг е въпроса, че специално “наядох се“ се използва масово и дори не е излизащо от употреба.
“Одеве“ също не е грешна, а е диалектна дума. Ние, селяните на Северозапад редовно си я използваме. Селска ни работа, знам, ама пък си се разбираме помежду си по този начин.

Общи условия

Активация на акаунт