Тази сутрин в предаването "Денят започва" Стоян Михалев направи следния коментар, предавам го дословно: И ако може да направя една малка езикова бележка, защото знам, че във вашето предаване се държи на чистотата на българският език. Нещо като "Епстийн" не съществува в българския език, защото по същата логика трябва да казваме и "Айнстайн", а не "Айнщайн"... Защото просто са такива правилата на българския език. Няма значение в английския как се произвежда една дума, в българския трябва да се казва "Ъпщайн". Георги Любенов се намесва и го поправя с "Епщайн", а Стоян Михалев отговаря: "Да, примерно нещо такова – "Епщайн", но не може да е "Ъпстийн".
Вие разбрахте ли какви са правилата на българския език от тези обяснения? Аз "Ъпстийн" не съм чувала, в новините май само "Ъпстийн" го произнасят. В една друга тема бях писала, че на английски има два варианта за произнасяне на това име – "Епстийн" и "Епстайн", а "Епщайн" ще е, ако човекът е германец.
Вие какво мислите?
Обае човека е американеци и те го произнасят Епстайн. Нещо като Jonathan, който на ангилйски е Джонатан, но на немски е Йонатан. Аз го произнасям Епстайн, защото едва ли в живота му някой го е наричал Епщайн.