Хайде на театър - 12

  • 50 608
  • 780
  •   1
Отговори
# 600
  • Мнения: 10 885
И аз не ставам. Не задруго, а защото е традиция и винаги се прави. Т.е. изгубен е смисъла. Не отличава с нищо.

# 601
  • Мнения: 487
Sign Exclamation !!! Spoiler Alert за Медея в Народния театър !!! Sign Exclamation


Тази вечер се връщам от предпремиерата на Медея в Народния, бях обещала да споделя отзив.
Публиката се събира във фоайето на партера на голяма сцена, от там се влиза странично на сцената и хората застават около цялата сцена. Наистина всички хора са прави, в което се надявах да има някакъв смисъл, но уви - в действителност нямаше. Актьорите преминаваха между хората, където имаше пролука, малко като мухи без глави, тук-там Радина пипаше някой по рамото, или му рецитираше текст, гледайки го в очите за 3 секунди. Но за мен лично остана безсмислено стоенето прав. Повечето зрители бяха млади хора (включително и аз) и честно казано на всички ни омръзна да стоим на едно място. Времетраенето е 1 час.
Общо взето на сцената има една неголяма дървена платформа около и на която се случва всичко, и това е. Няма музика, няма специфично осветление, освен на самия финал. Актьорите са облечени в абсолютно обикновени и съвременни дрехи (може би идеята е да се сливат със зрителите, знам ли). Актьорите непрекъснато обикалят в кръг и напред назад, произнасяйки си текста, който в около 30-40% от времето просто не чувах ясно (а имам добър слух), просто защото се въртят на всички страни и когато застанат с гръб към теб, не се чува. Историята е по Еврипид, така че който е чел поне малко за какво става въпрос, ще разбере идеята дори и да не чува част от текста.
Не бях впечатлена от спектакъла по никакъв начин - по-скоро останах безразлична. Радина в главна роля ми беше доооста безинтересна, играе както играе всичките си драматични образи + че пада голяма рецитация, която аз не харесвам. Макар че във Венецианският търговец прави много добра роля. Другите актьори - никой няма образ, който в действителост да се открои. Голяма част от тях имат малко текст и време на сцената (Радина е непрекъснато на сцената и говори почти през цялото време).
Не мисля че такова нещо заслужава цена от 100 лв за билет, аз лично никога не бих ги дала (за тези пари ще отида поне на няколко спектакъла). Абсолютно експериментален театър и постановка, която би се вписала добре в Сфумато, но определено не и тук и не е за масова публика.

Тук искам да добавя, че това е конкретно моето мнение и виждане за нещата, може би някой тук би открил нещо невероятно уникално в това представление. Хора и вкусове всякакви.
Ако пък толкова ви се иска да го гледате, по-добре изчакайте пролетната промоция на билети по 10 лв. Останалите 90 лв ги вложете в нещо по-полезно и красиво.
Надявам се да ви е било полезно!

# 602
  • Мнения: 5 405
Дали защото очаквах много, но останах разочарована от "Аз и ти преди ние". Хареса ми актьорската игра и посланието , но сюжетът ми беше много хаотичен и на моменти досаден. Трогнаха ме с изненадата за Йоана и нейната реакция.
Със сигурност обаче не бих гледала отново постановката.

# 603
  • Мнения: 3 429
EdeIV, радвам се, че не съм сама. По същия начин се почувствах. Харесах актьорите - красиви, с приятни гласове, без излишно рецитиране, хубава химия помежду им, ама... дотам. Мъжът ми го хареса доста обаче. Аз очаквах нещо не толкова повърхностно, знам ли. Не ме трогна. Посмях се, но не ме докосна. Изненадата за Йоана беше много хубава обаче.

# 604
  • Мнения: 2 933
Имам въпрос. До каква степен би ви възмутил вулгарен и циничен език като част от дадена постановка? Смятате ли за недопустимо персонажите да псуват?

# 605
  • Майничка
  • Мнения: 13 824
Ако псувнята идва органично в текста, вързвайки се със ситуацията, образа и самия актьор, не ме дразни. Понякога обаче изрязването е толкова самоцелно, че звучи нелепо и неестествено.
Преди 2 години ходих с тийнове на "Моби Дик" на Габровския театър. Много добре овладяна постановка, чудесни решения за декорите, романът е дълъг и тегав, а пиесата изобщо не се усети такава...
И на целия майсторлък, една от актрисите, която играеше един от моряците, толкова "театрално" мяташе едни псувни, които нормално звучат в мъжко изпълнение, че се нарушаваше естественият ритъм. Просто се усещаше как не са й в привичния речник и имаше някакви милимунди концентрация, преди да изстреля поредната.

После коментирахме с младежите, че можеше да се намери израз, който да й идва по-отвътре и да се вписва, а не да бие на кухо.

# 606
  • Мнения: 3 429
Аз съм "консерва", не обичам псувни на сцената, особено като се завъртят в серия. В първата част на "Чамкория" например бяха противни и излишни в количеството, в което бяха. Не обичам грубости и вулгарност, това е, капризен и тесногръд зрител съм.

# 607
  • София
  • Мнения: 25 957
Чак недопустимо- не, но не ми е приятно.

# 608
  • Мнения: 2 933
Наясно сме, че псувните не ги произнася актьорът а персонажът, нали? Уточнавям.

# 609
  • Мнения: 5 914
Имам въпрос. До каква степен би ви възмутил вулгарен и циничен език като част от дадена постановка? Смятате ли за недопустимо персонажите да псуват?
Ако е еднократно и са свързани със спецификата на персонажа - ок, приемам го, макар че не ми е приятно. Обаче понякога псувните са толкова много, че идват в повече и са абсолютно излишни. Тук много се изписа за "Дишай". Аз бях първата, която повдигна темата, но много хора след мен ме подкрепиха. Ако нямаше толкова цинизми, оценката ми щеше да е 100/10. Великолепна игра, изключително въздействащ спектакъл. Кому беше нужно тогава?
Булдока, благодаря за отзива, потвърди ми се усещането, че този "оригинален" театър определено не е за мен. Simple Smile

# 610
  • Мнения: 2 933
Много интересно. Това означава ли, че се напрягаш и от всеки холивудски филм в който има f*** you?

# 611
  • Мнения: 5 914
Не. Вече обясних кое е напрягащо за мен.
С каква цел ни задаваш този въпрос?

# 612
  • Мнения: 2 933
Превеждам една пиеса в която има много псувни и вулгаризми. А двама от персонажите се събличат голи. Много хубава пиеса, черна комедия.

# 613
  • Мнения: 5 914
Разбирам. Ами, личното ми мнение е - колкото по-малко, толкова по-добре, но да се изкажат и други. Успех на теб и на пиесата!

# 614
  • Мнения: 11 819
Гледах Луиза Григорова, която обясняваше, че са променили някои от репликите в 'Отблизо' заради прекалено циничния език. Подчерта, че американците си имат fuck off, но на български всички псувни са били преведени съответно и в крайна сметка се оказва, че нашият език е доста по-богат в тази си част, което прави постановката прекалено цинична, ако се ползва този наистина добър превод.
Та, BigCityNights, определено не ти е лесно!

Общи условия

Активация на акаунт