Kак се справят многоезичните ви деца с проговарянето

  • 8 122
  • 69
  •   1
Отговори
# 15
  • Мнения: 2 757
Датската система не е мудна. Проблемът е, че няма частни специалисти (ако има случайно услугите им са много скъпи и на практика никой не ги ползва) където да иде човек. Казвала съм на педагозите, с 300 зора убедих едни специалисти да го прегледат но беше на 2 год. Тогава ми казаха, че не виждат проблем и до 3 год не можело да се прецени има ли проблем. Тъпото е, че специалист или педагог трябва да се усъмни за проблем за да може да получи направление за преглед. На моите опасения никой не обръща внимание. А за сега педагозите не са обявили, че има проблем и аз трябва да седя и да чакам ако случайно открият такъв. БГ логопед не мога да осигуря, защото живеем в Дания и рядко си ходим до БГ.
Значи датските звуци горе долу ги произнася, а на български говори като чужденец, много от звуците не ги казва, щото просто ги няма в датския, където пък има други нетипични БГ звуци, тях ги произнася по-правилно от мен. Но това, че не може да повтори думите, казва ги наполовина или разменя букви ме притеснява. Според мен наистина не чува думата затова и не може да я каже. Примерно думата "ръмжи" колкото и да се опитва да я каже все произнася "мижи". Ъ където трябва да каже я замества с И или с А, но където я няма я слага понякога, което значи, че реално може да каже Ъ, но не където трябва.  Р не казва ама тя е трудна. Иначе много говори, опитва се, но не му се разбира. На датски е по-добре, но мъжът ми казва, че пак не му се разбира много често. Аз много мисля и анализирам и все ми се струва, че има проблем. АМа как да ги убедя тия тъпаци тук. Иначе ако те преценят, че има проблем ще го съсипят от изследвания, пък дори и да няма наистина проблем.

# 16
  • Там,където се събуждам щастлива.
  • Мнения: 8 967

 
. В детската градина ме помолиха да напиша основни думи на БГ, аз им казах че очаквам от тях да го научат на английски, не да го объркват допълнително, те пък ми отговориха, че не им било това работата.  Rolling Eyes И аз не знам вече.


Когато ходех на стаж в началното училище, току-що беше постъпило едно арабче, което не знаеше и дума холандски (4-годишно). Учителките бяха също помолили родителите да напишат някои главни неща на арабски, но постепенно спираха използването. Струва ми се, че това което на вас са ви казали, че не им е работата да преподават езика, е точно, както се процедира и при нас (нищо лично към детето и вас): преподавателите оставят детето само да открие езика чрез игра, говорят му само на езика и коригират много рядко (също оставят детето да открие само грешката си, като чува как съучениците му използват дадена дума, изречение).

Никифин,
ако проблемите са предимно при българският, нали не очакваш датски логопед, педагог да те разбере?

# 17
  • Мнения: 780
Nikifin, чеох, четох, реших и аз да споделя. Дано съм ти полезна поне малко; знам какво е да се притесняваш за детето си. Преди 3 седмици учителката на малката ми дъщеря (в детската) ми каза, че въпреки, че детето говори много, понякога не и разбира. Малката говореше много ясно, но от около 3-4 месеца и аз забелязах, че не може да изговаря ясно "ч, ш, дж, с, з", поради което, когато произнася дума с тези звуци, трябва понякога да гадаем какво казва. Когато се наложи да повтори нещо няколко пъти и аз все не мога да я разбера, се ядосва, дразни и т.н. Не се случва много често, но е факт. Та аз реших да я заведа на логопед. Оказа се обаче, че за да се срещнеш с логопед, задължително първо се минава тест за слуха на детето. Някои деца, въпреки че видимо чуват добре, се оказва че имат проблем с чуването само на определни звуци (или въобще не ги чуват). От там им идват и проблемите с произнасянето на думите. Например, вместо "Мишел", дете, което не чува звука "м" казва "ишел" колкото и да се старае. Мисля, че от тази гледна точка има резон да искат задължително първо тест на слуха. Та моят съвет е да започнете от там.

Що се отнася до това рано ли е за притеснение или не.. Голямата ми дъщеря казваше по-малко от 10 думи, когато беше на 2 години. Когато започна градина набра скорост, но речникът и беше беден, говореше неясно. Много се притеснявах и хиляди пъти съм питала Дж.П.-то дали не трябва да я заведа на специалист. Отговорът беше, че говорът на детето се оформя до към 5-6 години и че по-важно е да виждаме напредък в развитието. Според нея единствено ако няма такъв, има място за притеснение. Така и не я заведох на специалист. Сега е ученичка и няма проблеми с общуването. Но мисълта дали има или няма реални проблеми с езика ме човъркаше постоянно и се тревожех определено.
Малката, според мен, ще има нужда от малко езикови упражнения, за да се научи как да използва зъбите си и езика за 'съскащите' звуци. И съм доволна, че съм предприела вече нещо по въпроса вместо само да се притеснявам дали ще го израстне или не.


# 18
  • Мнения: 2 757
Водили сме го на ушен и имаше течност в ухото последно, която казаха че ако не изчезне с времето ще трябва дренаж. Така и не разбрах изчезнала ли е, може би пак трябва да го водим, това е добра идея че ме подсети. Ако бях в БГ до сега да сме го завели на всички възможни специалисти. Ама тук съм с вързани ръце. Имам чувство че поради многоезичието на децата има голяма вероятност да не се забележи навреме евентуален езиков проблем,  който по навик спецовете отдават на многоезичието.

# 19
  • Мнения: 871
Сина ти на нормално училище ли ходи или в специализирано с логопед. Мислех си че тука, щом логопедите са с медицинско образование, ще имат по-добра система от българските.. Confused Бих се радвала ако споделиш( може и на лични) някаква информация, която смяташ че може да ни бъде полезна. Благодаря ти предварително Hug

Аха, в съвсем нормално училище. Ама ти да не си мислиш, че някой с подобни проблеми ще му дадат зелен светофар за специализирано училище  Shocked Аз се опитах да съборя училищната комисия, за да осигурят логопед /а.к.а. ортофонист/ в училището му, обаче нищо не стана. За да стане, трябва да има минимум 5 деца с логопедични проблеми, да се направи официално запитване и молба от училището и такъв специалист да ги посещава веднъж седмично. Посъветваха ме да отида на частен, веднъж на две седмици /пълна безумица!/ и упражненията да си ги правим в къщи. Това нещо, логопедите, са много кът в Квебек. Въпреки, че ми прибираха по 50 долара на половин час, никаква реална работа не свършиха  Money Чак като започнахме с българския логопед разбрах, че имало упражнения за езика и постановка на звука. Тукашните, както обикновено правят, най-обичат да играят и да раздават лепенки и всичко е прекрасно ...

БГ логопед не мога да осигуря, защото живеем в Дания и рядко си ходим до БГ.

Няма начин да си ме прочела ... Дания е къде-къде по-близо до България от Канада. Нашата връзка с логопеда е он-лайн и работи перфектно bowuu

И е вярно това за слуха! Първо отидете да прегледат основно УНГ-то на детето, да няма нещо физическо, което му пречи.

# 20
Зависи от много неща, първото ми дете проговори смислени думи някъде година и четири-пет, но е от рано в ясла и там постоянно им се бърбори. Откакто тръгна в детска градина все едно превключи и започна да говори съвсем нормално, като възрастните.
Второто ми досега е казало и посочило "пъп" и дотам, няма мама, няма тати.Отглеждам го у дома; предполагам, че и той като тръгне следващата година в градината и той ще  се отприщи отведнъж и после няма да има спирка.  ooooh!

моето дете днес навърши 4г. и говори 3 езика перфектно. бащата е германец а живеем в словения. бълг. и немски проговори на 1,5г, а словенски за 2мес. в градината. но всичко зависи от детето. познавам и други двуез. деца - разбират, но не говорят втория език.

# 21
  • Мнения: 3 804
Даяна е на същата възраст като сина ти,проговори по късно от каките/които може би защото  бяха 2/проговориха 2та езика едновременно с едноези4ните ,но пък и ходиха на градина.Дребната оба4е дръпна изведнъж и на 2та  езика като говори без да ги смесва,така 4е вси4ко си е индивидуално -до детето,сина на наши познати колкото /колкото големите/ проговори доста по късно от тях - и него водиха по лекари и резултата беше един и същ-но им бяха казали 4е при мом4етата по принцип може да има забавяне в сравнение с моми4етата.

# 22
  • Мнения: 11 315
NikiFin, спри единия език за известно време. На мен ми се наложи да го направя, когато щерката тръгна на детска градина и установиха забавяне в говора на двата езика, освен другите проблеми с хиперактивността. Няколко месеца се потях, докато си говорех с нея, но имаше ефект от това. Изцяло прекратих българския говор, книжки на български също спрях да и чета. През това време дръпна невероятно много с немския, след което ми разрешиха да включа постепенно отново българския и така досега. Говори български с акцент, но това не ме притеснява. Знам, че ще ме купи и продаде, ако се наложи Wink
Желая ти успех и не се стресирай!  Peace

# 23
  • Мнения: 2 757
Дааа, както си и мислех изобщо не е задължително двуезичието да пречи на проговарянето, зависи си от детето. Има и едноезични, които проговарят по-бавно поради проблем или просто по-бавно се развиват езиково
Вечерница, няма да му спирам българския защото не мисля, че от него му идва проблема и защото датското ми произношение не е хубаво и не искам да слуша дефектен датски. Не че не съм опитвала, ама той се дразни, първо се смее а после почва да пищи да ми вика Не не не

# 24
  • Мнения: 239
Това, че многоеzичните деца проговарят по-късно не е правило. ДъЩеря ми проговори доста рано (1,5 години) и от едноеzични деца на нейната въzраст. Отначало бъркаШе еzиците в едно иЗречение и  често каzваШе по-лесната дума, неzависимо от еzика, на който говори. Редовно ми отговаряШе на немски, когато и говорех на български. На 3 години се отпусна и след една 2-седмична вакация в БГ zапочна да ми говори много добре и активно на български и спря да бърка еzиците. Оттогава говори добре и на двата еzика, но на немски има по-богат речник и говори по-свободно. Българския го говори с лек акцент и понякога търси думи.

Има логопедичен проблем с З, ч, ц, Щ, Ш и др. подобни и вече една година ходи на логопед с почти никакъв успех. Няма особено голямо желание да си прави упражненията и постоянно сме в конфликт на таzи тема.

При нас чакаха да навърШи 4 години, zа да ни иzпратят на логопед, zаЩото до 4 можело да премине от само себе си.


greendream Интересува ме много как работите с българския логопед и дали може да ми дадеШ координати, ако има естествено желание от негова страна.


# 25
  • Мнения: 3 804
Вечерница, няма да му спирам българския защото не мисля, че от него му идва проблема и защото датското ми произношение не е хубаво и не искам да слуша дефектен датски. Не че не съм опитвала, ама той се дразни, първо се смее а после почва да пищи да ми вика Не не не
и при нас беше така с големите, изпадаха в истерия с пла4 и крясъци когато аз и баща им сменяхме езиците,за да видим как ще реагират

# 26
  • Мнения: 1 860
 Не съм се изразила правилно вероятно, Калинка. Не исках да опитват да му помагат с думи на български, по същата причина поради която не искам да му говоря аз на английски. Освен това подчертах, че детето ми определено ще ги разбира на английски и за това не ми се струва обходимо. А, като казвам, че очаквам те да го научат, естествено нямам предвид да седнат с букварите и това да правят по цял ден. Все пак говорим за дете на 3 години и се предполага, че ако му говорят така както на другите деца, ще започне по-бързо да приема / разбира / говори английски.

 Аз лично започнах да си давам сметка, колко трудни съзвучия имаме в българския (прозорец, телевизор, пеперуда и т.н.), с което малко се успокоявам за неспособноста му все още да изговаря/повтаря някои думи, особено когато не ги чува толкова често в ежедневието, както би било ако си бяхме в България.

# 27
  • далечно
  • Мнения: 1 029
и аз съм се видяла в чудо  Sad Мартин говори унгарски (най-много и най-добре), български, сега и италиански в яслата. За италианския му нямам как да преценя, но маестрите там казват, че общува като другите деца. вярно е най-голям в групата, но другите са само 1-5 месеца по-малки.

аз му говоря само на бг, но с баща му вкъщи си говорим на унгарски, унгаските ни гости са доста повече от българските, престоят с унгарските баба/дядо по-чест и дълъг  Confused. резултатът се чува. На български пренагласява думи (оранжаво е жанжанжан), на унгарски май по-малко. Нооо има изречения с примерно четири думи ... на три езика  Confused сега сме почнали една игра "Мамам казва... (думата), папа казва (същата на унгарски)". Не знам дали е правилно, засега работи

но пък моят не млъква, постоянно нещо обяснява...може би влияние на средата  Crazy

НикиФин, не знам какво да те посъветвам...може би изчакай до към 4 г., някой деца много дръпват след като навършат 3 г.

# 28
  • Там,където се събуждам щастлива.
  • Мнения: 8 967

Аз само доуточних, че и при нас е такава практиката. Hug ( да не си мислиш, че е само при нас). Нашите учителки искаха написаните думи на арабски, защото детето беше току-що тръгнало на училище и да не се стресира съвсем, като чуе само холандски. Но понеже не можеха да си изкълчват езика и много бързо я забравиха тази практика, а в края на стажа ми ( след два месеца) детето си говореше чист холандски, без акцент.

Още едно доуточнение: това как майката говори чуждият език, не оказва влияние върху езиковото развитие на детето. Възможно е детето да повтори нещо неправилно, но коригирането става много бързо и лесно, когато детето практикува езика в естествената среда. Единственото условие е детето да има активен достъп до такава среда ( познавам едно турче, което изостана с езика, защото общуваше само с турски говорящи и дори в училище странеше от холандските деца).
Акцент при децата, когато говорят холандски там се получава, когато другият език се използва активно, а на страната малко и нередовно.
Познавам доста чужденци, между които една българка, която говори доста лош холандски. На детето говори само на холандски и никога на български. Той има отлично произношение и граматика.

# 29
  • Мнения: 2 757
Ами аз си държа да знаят български и затова така карам. И съм чула, че така е най-добре за децата

Общи условия

Активация на акаунт