Какво търпите в работата си?

  • 3 198
  • 62
  •   1
Отговори
# 30
  • София
  • Мнения: 7 209
Напоследък в офиса са се появили клюки и интриги, и някакви хора май си падат по мъжете на други хора.
Отврат.
Водя се шеф офис, но реално сме две фирми, а аз отговарям само за едната, и за съжаление мога да строя само половината хора.
Разфучала съм се.

# 31
  • София
  • Мнения: 5 758
Търпя интригите на скучаещите колеги,които си мислят ,че щом работиш значи се натягаш, и че ти не заслужаващ нищо.
Иначе нямам други оплаквания.

# 32
  • Мнения: 830
При мен пък всичко е наред, колежките ми са супер, шефовете също...е ако ми увеличат заплатата двойно няма да е лошо ама... Whistling

# 33
  • Мнения: 19
От към шеф нямам никакви забележки. Просто съм случила на такъв, който ни защитава и държи на екипа си,и хубавото приключва до тук.
Останалата част от колегите ми са кошмар. Не съм виждала по-голямо лицемерие и интриги събрани на едно място. То не бе завист, то не беше пренебрежение, подмятания, одумване, коментиране, сопване .... и т.н. Ще кажеш че съм им в къщите, а не работа да вършим.
Опитвам се да съм над тези работи, но в един момент надделяват и вече идвам с нежелание на работа, заради тях.
Заплатата...бива, но винаги може повече.

# 34
  • Мнения: 24
Селинджър

# 35
  • Варна
  • Мнения: 3 953
От време на време ми се налага да търпя, шуробадженащина Confused

# 36
  • Linz
  • Мнения: 11 619
Нищо конкретно. На моменти ме дразнят някой неща, но ги забравям бързо. Повечето моменти са положителни... точно сега например така ме разсмяха колегите ми... веселба е при нас Simple Smile

# 37
  • София
  • Мнения: 38 861
Искам да питам тези, които ползват чужди езици - ползвали ли са ви като безплатен преводач?
Не говоря за ежедневнато ползване на езика за мейли, документи, разговори.
Говоря за преводи на повече от 2-3 страници до цяла брошура или даже книга!

Последна редакция: пт, 21 ное 2008, 11:13 от Дилянка

# 38
  • Мнения: 641
При мен пък всичко е наред, колежките ми са супер, шефовете също...е ако ми увеличат заплатата двойно няма да е лошо ама... Whistling
Тъкмо реших да го напиша това и видях,че си ме изпреварила.

# 39
  • Мнения: 4 841
Искам да питам тези, които ползват чужди езици - ползвали ли са ви като безплатен преводач?
Не говоря за ежедневнато ползване на езика за мейли, документи, разговори.
Говоря за преводи на повече от 2-3 страници до цяла брошура или даже книга!

Е, чак цяла книга не ми се е случвало да превеждам. Но когато шефът ми си купи някакъв уред, или някакво лекарство - да, случвало ми се е да превеждам упътвания и листовки. Не ми тежи - преводите са ми включени в длъжностната характеристика, правя го в работно време, пък и винаги уточнението е "когато имаш време". Със сигурност нямам нищо против да уплътнявам работното си време И със странични преводи, след като така или иначе ми остава и достатъчно време за форума  Wink

# 40
  • Linz
  • Мнения: 11 619
Искам да питам тези, които ползват чужди езици - ползвали ли са ви като безплатен преводач?
Не говоря за ежедневнато ползване на езика за мейли, документи, разговори.
Говоря за преводи на повече от 2-3 страници до цяла брошура или даже книга!

Да (не цяла книга естествено). Даже съм ползвала форума за помощ Simple Smile

# 41
  • София
  • Мнения: 7 097
Търпя, че ми възлагат работа  Mr. Green Ми така, де - човек във форума не може да си влезе на спокойствие.

# 42
  • София
  • Мнения: 38 861
Искам да питам тези, които ползват чужди езици - ползвали ли са ви като безплатен преводач?
Не говоря за ежедневнато ползване на езика за мейли, документи, разговори.
Говоря за преводи на повече от 2-3 страници до цяла брошура или даже книга!

Да (не цяла книга естествено). Даже съм ползвала форума за помощ Simple Smile

Не говоря за приятели. Става дума за експлоатация от шефчето. Примерно, получавате 600 лв заплата. И един слънчев понеделник той ви дава 60 странички, които да са готови до петък.
Вие сядате пред компа и не ставате. Даже в къщи работите. Изработвате ги в петък вечерта и получавате само сърдит поглед, че не сте ги предали сутринта.
А всъщност 60стр по 10 лв /ниска тарифа/ са точно 600 лева!

А работата ви съвсем НЕ Е преводач!

# 43
  • Мнения: 7 002
Брей, като ви чета, явно съм много добре.  Laughing

Превеждам, да, дразни ме да ме карат да превеждам, но по принцип не бих казала, че ми е голяма драма, а и рядко се случва.


Дразня се на изключителната неорганизираност във фирмата  Rolling Eyes
Дразня се на заплатите и на липсата на политика относно бонуси и придобивки.

# 44
  • Мнения: 301
Искам да питам тези, които ползват чужди езици - ползвали ли са ви като безплатен преводач?

То се подразбира  Mr. Green в такива моменти шефа ме умилостивява с репликата "Ти не си работна ръка, а актив за фирмата."
Това не го приемам като тежест - така и така всичко на не-българси език задължително минава през бюрото ми, дори и друг да е превеждал или писал нещо, пак трябва да го проверя. Просто му припомням (на шефа), че бонусите не само за Коледа.   Laughing

Общи условия

Активация на акаунт