Кафе с мед, първото изречение, което написах беше по повод твоя коментар, че НИКОГА не би жертвала единия език заради другия. Коментирах думата никога. Всичко останало писах по принцип, не към теб. С това не казвам, че някога ще ти се наложи да жертваш майчиния си език, а че що се отнася до децата думи като никога и винаги имат много малка стойност, защото никой не знае какво ще му дойде до главата и колкото по-малко "канони" сам си образува, толкова по-лесно приема промените в ситуациите, в които го поставят децата. Не беше отрицателна забележка, просто коментирах.
Абсолютно съгласна съм, с това че децата с говорни проблеми имат тези проблеми независимо дали са 1-2-3-езични или повече. Това, което аз визирах беше, че заради криворазбрани "правила" как протича двуезичното проговаряне, тези проблеми остават по-дълго скрити и после е по-трудно да се преодолеят. Това ми беше мисълта.