Ийит Озшенер: Мелодията на сърцата ни / Yiğit Özşener: сега и в "Ezel" - 63

  • 26 359
  • 740
  •   1
Отговори
# 45
  • Мнения: 1 064
... Ся има един скромничак въпрос към теб B l a n k a,защо във превода пишеш ОМЕР ,четох турската граматика и това О с 2-те точки отгоре се чете на Ю.

Въпросът ти не е към мен, а към преводачите, но тъй като се обръщаш персонално, ще ти отговоря персонално:

Първо, въпросът ти не е никак скромничък, особено за човек, който си прави кефа и се гъдилка с нещо, направено от друг, па макар и с грешки.

Второ, имаме грешка, да. Знаем отлично, че Омер е Йомер - забележи Йо, а не Ю. Тефик пък е Тевфик. Но тръгнахме така и решихме да не променяме, защото е смешно в едната серия героят с едно име, а в другата - с друго.

Трето, ще ти препоръчам да четеш не турската, а българската граматика. Ние може да сме сбъркали една буква, която няма аналог в българския език и е въпрос на решение как точно ще се напише. Ти обаче имаш ГОЛЕМИ проблеми с българския, ако съдя не само по поста ти, но и по субовете, които си качил. Справка:
http://www.vbox7.com/play:58bde4d8

Само за сведение, главна буква се пише само в началото на изречението и на имена. Репликите ти се разминават. Нямаш точки и изобщо да не изброявам, че ще напълня тази тема, а пък точно я започнахме.


Извинявам се на останалите, но тази сутрин станах с д...то нагоре и този младеж точно ме намери на номер, след като снощи си легнах в 3 и тази сутрин станах в 7 само и само да има днес нова серия.

# 46
  • Мнения: 32
B l a n k a , ти що му се връзваш на човека???
Ми той вероятно така владее българския език!!! Да ти кажа право все повече се убеждавам в неграмотността, която се шири навсякъде!!! А колкото до името на Омер - който не му харесва, да си го превежда сам. Удоволствие е да се гледат филмите с оригиналните диалози. Поне при мен е така. Дублираните филми в повечето случаи губят от очарованието си - не можеш да чуеш истинският глас на актьора. Предпочитам да чуя името на турски - пък на български си знаем за какво става дума.
Усмихни се!!!! Simple Smile Simple Smile Simple Smile Simple Smile
Всички ние чакаме с нетърпение вашия труд и не се впечатляваме от забележките на "всезнайковците"!!! Joy Joy Joy Joy

# 47
  • ... ъраунд, инсайд, снизу...
  • Мнения: 864
Аз пък ти благодаря,че му обясни,защото аз нямаше да успея да съм толкова любезна Mr. Green

Само ще кажа,че всеки е свободен да си прави преводи и  интерпретации на филма,включително и да прави забележки към нас......но тук е малко по-различно.......
чудя се защо на втория месец се сети да  влезеш да попиташ за името на Омер и неточностите в превода......
качвай си там сериите по групите,коментирай си където и каквото искаш,кради ни,но недей да звъниш,като не те натискат
нищо лично!!! Hug Hug Hug Hug
заповядай отново!!!

# 48
  • ... ъраунд, инсайд, снизу...
  • Мнения: 864
И нещо извън темата Mr. Green Mr. Green Mr. Green Mr. Green
В най-скоро време ще експлоадирам,ама ще е величествено и като за последно Joy Joy Joy Joy Joy Joy Joy

нали сте ми като семейство та за тва го споделих Laughing Laughing Laughing Laughing

# 49
  • КиТ
  • Мнения: 2 493
Здравейте bouquet  bouquet  bouquet  bouquet  bouquet


И нещо извън темата Mr. Green Mr. Green Mr. Green Mr. Green
В най-скоро време ще експлоадирам,ама ще е величествено и като за последно Joy Joy Joy Joy Joy Joy Joy

нали сте ми като семейство та за тва го споделих Laughing Laughing Laughing Laughing


С гифчета,мивчета или с друго нещо Mr. Green Mr. Green Mr. Green Mr. Green Rolling Eyes Hug Hug Hug Hug

# 50
  • ... ъраунд, инсайд, снизу...
  • Мнения: 864
неееее Joy Joy Joy Joy Joy Joy Joy

с македоски ругатни и клетви hahaha hahaha hahaha hahaha Mr. Green Mr. Green Mr. Green Mr. Green Mr. Green Mr. Green

# 51
  • Мнения: 422
 smile3503 Как сте,Джемилки   bouquet
Благодаря за труда,който хвърляте върху сериите   bouquet

# 52
  • ... ъраунд, инсайд, снизу...
  • Мнения: 864
А ти къде се губиш бре джанъм Hug Hug Hug Hug Hug Heart Eyes Heart Eyes Heart Eyes Heart Eyes Heart Eyes Heart Eyes

# 53
  • Мнения: 422
Ми назад напред,иначе Ви чета,ама не съм писала  Hug Hug
Ха,да е честито на Кенан раздялата  smile3508

# 54
  • Мнения: 0
... Ся има един скромничак въпрос към теб B l a n k a,защо във превода пишеш ОМЕР ,четох турската граматика и това О с 2-те точки отгоре се чете на Ю.

Въпросът ти не е към мен, а към преводачите, но тъй като се обръщаш персонално, ще ти отговоря персонално:

Първо, въпросът ти не е никак скромничък, особено за човек, който си прави кефа и се гъдилка с нещо, направено от друг, па макар и с грешки.

Второ, имаме грешка, да. Знаем отлично, че Омер е Йомер - забележи Йо, а не Ю. Тефик пък е Тевфик. Но тръгнахме така и решихме да не променяме, защото е смешно в едната серия героят с едно име, а в другата - с друго.

Трето, ще ти препоръчам да четеш не турската, а българската граматика. Ние може да сме сбъркали една буква, която няма аналог в българския език и е въпрос на решение как точно ще се напише. Ти обаче имаш ГОЛЕМИ проблеми с българския, ако съдя не само по поста ти, но и по субовете, които си качил. Справка:
http://www.vbox7.com/play:58bde4d8

Само за сведение, главна буква се пише само в началото на изречението и на имена. Репликите ти се разминават. Нямаш точки и изобщо да не изброявам, че ще напълня тази тема, а пък точно я започнахме.


Извинявам се на останалите, но тази сутрин станах с д...то нагоре и този младеж точно ме намери на номер, след като снощи си легнах в 3 и тази сутрин станах в 7 само и само да има днес нова серия.

само да поясня че този линк,които си качила превода  не е мои ,нито това не моята регистрация.

Последна редакция: сб, 10 апр 2010, 14:15 от pachetooo

# 55
  • КиТ
  • Мнения: 2 493
Пуснете станция нова,пуснаха песента от мелодията  Cry Cry Cry Cry Cry Cry newsm45 newsm45

# 56
  • Мнения: 0
B l a n k a , ти що му се връзваш на човека???
Ми той вероятно така владее българския език!!! Да ти кажа право все повече се убеждавам в неграмотността, която се шири навсякъде!!! А колкото до името на Омер - който не му харесва, да си го превежда сам. Удоволствие е да се гледат филмите с оригиналните диалози. Поне при мен е така. Дублираните филми в повечето случаи губят от очарованието си - не можеш да чуеш истинският глас на актьора. Предпочитам да чуя името на турски - пък на български си знаем за какво става дума.
Усмихни се!!!! Simple Smile Simple Smile Simple Smile Simple Smile
Всички ние чакаме с нетърпение вашия труд и не се впечатляваме от забележките на "всезнайковците"!!! Joy Joy Joy Joy
Незнам защо ме наричаш така ''всезнайковец"!!! ,аз просто най-любезно попитах за името,не съм тръгнал да търса на никои сметка кой как го е написал.

# 57
  • Мнения: 417
Гледате ли отчаяните съпруги по Нова?Дават за незабравка

# 58
  • ... ъраунд, инсайд, снизу...
  • Мнения: 864
Мдаааа,гледамееее Hug Hug Hug Hug Hug

след един час пак ще има събрание на площада Joy Joy Joy Joy Joy Joy Joy
да си знаете!!! Peace Peace Peace Peace

# 59
  • Мнения: 0

Извинявам се на останалите, но тази сутрин станах с д...то нагоре и този младеж точно ме намери на номер, след като снощи си легнах в 3 и тази сутрин станах в 7 само и само да има днес нова серия.

Много ти се извинявам на теб и на всичко останали във форума ,че просто за да попитам  ти развалих настроените  отново много ти се извинявам ,но просто си ме разбрала по различен начин

Общи условия

Активация на акаунт