Изгубени в превода 2

  • 70 488
  • 738
  •   1
Отговори
# 615
  • UK
  • Мнения: 3 959
А аз преди години по стечение на обстоятелствата свикнах да си кимам нормално за "да" и да въртя глава за "не", и сега всички ми се чудят. В магазина, от който пазарувах преди да сменя квартирата редовно не ми даваха торбичка, понеже като ме питат искам ли, аз кимвам ии... Те не ми дават.

Елиас, в случая може да се каже и че наричаш плод с име на женски полов орган. Кой е казал, че е обратното. Simple Smile Иначе всички сме свикнали на "слива", а тя също е плод. Сливата и джанката е друг подобен спор, като с пипера и чушката. Simple Smile

# 616
  • Мнения: 3 736

Елиас, в случая може да се каже и че наричаш плод с име на женски полов орган. Кой е казал, че е обратното. Simple Smile Иначе всички сме свикнали на "слива", а тя също е плод. Сливата и джанката е друг подобен спор, като с пипера и чушката. Simple Smile
Нали не казваш, че плодът слива е наречен на органа? Както сливата, така и дудата, според мен.

# 617
  • Мнения: 2 448
Сливата и джанката е друг подобен спор, като с пипера и чушката. Simple Smile
Сливата не е ли само синята слива, а джанката е зарзалия.  Laughing

п.п. Не знам дали е Варненско онова значение на  дудата , но в Стара Загора си е същото.  Laughing


Хахах тоя виц само за тук.  Mr. Green

Момче изпраща момиче до влака и и поднася букет рози.
- Ах, какви червени рози ... - казва момичето.
- И белити са от мен ...
- Ибе ми са ... ама влакът тръгва ......
 hahaha


# 618
  • На морето!
  • Мнения: 5 769
Зълва ми живее в Кипър и като й звъним на мобилния вдига с "не". Първите няколко пъти се изумявах.
За кимането с глава- аз кимам обратно на приетия в България начин, съответно и детето е като мен. Не знам защо и кога съм се научила, но е факт. Детенце вече знае, че това не е никак надежден начин да дадеш отговор.

# 619
  • Italia
  • Мнения: 1 059
За обърнатото кимане си спомням, че бях чела, че е произлязло през турско робство. Когато турците са питали някого дали се отказва от вярата кимал за "Да", но казвал "Не" - така са омотвали турците.

Иначе "Дуда" и "дунда" съм чувала за женския орган. Виж, кутийката ме метна в джаза, отивам да търся в Нашите деца

# 620
  • UK
  • Мнения: 3 959
ИрПуц, не, разбира се, ама съгласи се, че сливата навсякъде си е слива, а дудата - не съвсем.

Много е смешно, имам натрапчивото усещане, че говоря цинизми във форума с тая дуда. Simple Smile

Не само синята слива е слива, и големите червени са сливи, и големите жълти. Малките, кръгли сливи са джанки. Simple Smile

Дунда е като трътла, дебела жена. Simple Smile Не е дуда. Simple Smile

# 621
  • Мнения: 4 120

Момче изпраща момиче до влака и и поднася букет рози.
- Ах, какви червени рози ... - казва момичето.
- И белити са от мен ...
- Ибе ми са ... ама влакът тръгва ......

Този израз за първи път го чух като заживях в Пловдив и до ден днешен не ми звучи добре .."е*бе ми се от него".

Аз нямам дуда или слива  Crossing Arms

# 622
  • Германия
  • Мнения: 1 072
Да се вмъкна в не-съвсем-плодовата тема с нещо, което май ще се окаже "загубване в превода" от преди доста векове.

Всички сте чували израза "По-скоро ще мине камила през иглено ухо, отколкото еди-какво-си", предполагам. Той идва от Библията и в оригинал е "По-скоро ще мине камила през иглено ухо, отколкото богаташ да влезе в рая".
Има две тълкувания на произхода на този израз, които съм срещала.

Едното е, че са наричали "иглени уши" много много тесни проходи в Йерусалим. Когато се затворели вечер градските порти, можело да се минава само от там. Както казах, улиците, или по-скоро проходите, били много тесни и от там можел да мине човек само пеша, т.е. било е невъзможно от там да мине камила. Идеята мисля, че е била да не се изнасят или внасят забранени стоки в града.

Другата версия (и всъщност това е за темата) е, че става дума за грешка в превода на библията от оригинал на гръцки. В оригинала е използвана дума, означаваща "много дебело въже", но при превода е сбъркана с много близката по звучене и изписване дума за "камила" и от там се пренася и в другите преводи. Идеята на фразата си е била същата, но някакси звучи по-логично да е дебело въже да (не) преминава през иглено ухо, а не камила, ми се струва. И това, ако не е загубване в превода...

И двете теории съм ги чела някъде, но не помня къде. Сега ще се разтърся за някакви по-достоверни източници.

# 623
  • Мнения: 3 736
ИрПуц, не, разбира се, ама съгласи се, че сливата навсякъде си е слива, а дудата - не съвсем.
Ами не знам, за мен дудата си беше само плод, докато не прочетох тук другото значение.  LaughingПроизходът ми е хасковско-старозагорски, от роднини я знам така.

Дундата е дебелана, да. Егати творчеството вагинално! Thinking

# 624
  • София
  • Мнения: 2 483
Превод на "копанче" за непросветените?  Sunglasses

Копанче-Кълка - демек Пилешко бутче! Laughing Wink Peace

ПП Хърмаяни Wink Hug, писали сме по едно и също време Wink!

Дядо казва чу/о/мак- от Пазарджик е.

# 625
  • UK
  • Мнения: 3 959
Абе като не сме почнали с тунелчета и влакчета...

# 626
  • забравих си мисълта...
  • Мнения: 5 728
В Пловдив дуда също е женски полов орган, а черницата си е черница, но може да е черна черница и бяла черница, като бяла черница си е баш за темата, но аз така ги знам.  Grinning

И един виц, който  би паснал по темата.

Един мъж отива в ресторант да обядва. Сервитьорката му носи, хляба. Той го опитва и подвиква след нея: "Госпожице, може ли да ми донесете хляб от днес!?" На което тя му отговаря: "Да може, но тогава ще трябва да дойдете утре!"

Последна редакция: ср, 13 юли 2011, 23:24 от Venetta

# 627
  • Мнения: 1 908
В Пловдив дуда също е женски полов орган, а черницата си е черница, но може да е черна черница и бяла черница, като бяла черница си е баш за темата, но аз така ги знам.  :
Никога не съм чувала в Пловдив някой да нарича дуда орган от тялото.
Между другото, има остаряло женско име Дуда- преди години писах дипломна работа за имената, произлезли от природата и доста се рових в Речника на българските имена. Нали не мислите, че ако първото значение е...мхм...тази дума ще стане лично име  Crazy Апропо, името Матка не е никак рядко срещано, но логиката там е друга  Mr. Green

# 628
  • UK
  • Мнения: 3 959
Е, а Проститутка? Това цвете ли е, или какво? Simple Smile

# 629
  • Мнения: 1 908
Е, а Проститутка? Това цвете ли е, или какво? Simple Smile
Joy
В речника основанието за избиране на това име е следното:
Бащата бил на гурбет в Испания/или някъде другаде/ и там имал приятелка, която приятелите му наричали проститутка  Joy Когато се завърнал се оженил и му се родила дъщеря, която нарекъл на приятелката си  rotfImbo rotfImao rotfImbo Единичен случай, все пак, при това не е народна дума, а вносна  Mr. Green

Общи условия

Активация на акаунт