"Родна реч, омайна, сладка..." - трудният български език

  • 84 727
  • 743
  •   1
Отговори
# 240
  • Мнения: 39
Изощо няма дори и да се опитвам да споря с теб! Достатъчен е фактът, че претендираш, че думата "шофьорка" съществува в българския език. Просто удивително!
Гугъл намира в страници, написани на български език
около 77 300 резултата за "шофьорка";
около 72 700 резултата за "шофьорката";
около 117 000 резултата за "шофьорки";
около 5 570 резултата за "шофьорките";
около 215 резултата за "шофьорке".
Плюс още не знам колко хиляди резултати с правописни грешки.
Как става това да не съществува въпросната дума?

Всички преподаватели в СУ в катедра Славянски филологии се обръщат към студентите без значение от техния пол с думата "колега" - не ги е срам, да не прочетат твоето мнение и да го вземат под внимание!
Просто са си измислили префърцунен академичен жаргон с цел да интелектуалничат в тяхната си среда, от което не следва, че думата „колежка” е забранена за останалите 99,99 % от българите.

# 241
  • Мнения: X
Изощо няма дори и да се опитвам да споря с теб! Достатъчен е фактът, че претендираш, че думата "шофьорка" съществува в българския език. Просто удивително!
Гугъл намира в страници, написани на български език
около 77 300 резултата за "шофьорка";
около 72 700 резултата за "шофьорката";
около 117 000 резултата за "шофьорки";
около 5 570 резултата за "шофьорките";
около 215 резултата за "шофьорке".
Плюс още не знам колко хиляди резултати с правописни грешки.
Как става това да не съществува въпросната дума?

Всички преподаватели в СУ в катедра Славянски филологии се обръщат към студентите без значение от техния пол с думата "колега" - не ги е срам, да не прочетат твоето мнение и да го вземат под внимание!
Просто са си измислили префърцунен академичен жаргон с цел да интелектуалничат в тяхната си среда, от което не следва, че думата „колежка” е забранена за останалите 99,99 % от българите.

В голяма грешка си, не е префърцунен, а книжовно правилен, има огромна разлика! Няма ли да се откажеш най-сетне! Дооооста съвпадения в Гугъл можеш да намериш и за думата комуникаций, но това не означава, че е правилна! И ако всъщност Гугъл ти е проверката, разбирам откъде идват и странните ти мнения относно правилата и нормите на БКЕ!

# 242
  • Мнения: 0
Това са цитати от блога на Павлина Върбанова – доктор по български език:

Цитат
Убедено мога да твърдя само едно: в българския език няма общовалидни правила за употреба на съществителни от мъжки или от женски род за назоваване на жени. Картината е изключително пъстра и страшно много фактори – езикови и извънезикови – влияят върху избора.

Цитат
Жената – колега или колежка?
В този конкретен случай мъжкият вариант отдавна е изгубил позиции и думата колежка се радва на всеобща употреба. По мои наблюдения, една жена може да бъде наречена колега само в академичните среди – например на научна конференция, публична защита на докторат, катедрен съвет. На студентките може и да им изглежда смешно, когато се обръщат с колега към тях, но за преподавателите (или поне за част от тях) това е белег на академичното общуване. С ръка на сърцето трябва да кажа, че и аз трудно го приемам. Доста е деликатна тази езикова ситуация, защото е гранична. В контактите помежду си учените използват едната форма, студентите – другата, и няма как езиковите им представи да не се сблъскат.
За съжаление употребата на съществителни от мъжки или от женски род за назоваване на жени на практика не се поддава на нормативно регулиране. Трудно е да се дават предписания или да се препоръчва използването на едните или на другите варианти, понеже то зависи най-вече от ситуацията, от контекста, от конкретното изречение дори.
Какво ни остава да направим? Да се доверим на езиковия си усет и да се надяваме, че той няма да ни подведе.

Подчертаването е мое.

Оттук: http://pavlinav.wordpress.com/2010/03/29/%D0%BF%D1%80%D0%B5%D0%B … 0%B5%D0%B3%D0%B0/


Ма4о, думата ‘колежка’ присъства в актуалния (все още) Нов правописен речник на българския език, което би трябвало да е достатъчно доказателство, че има такава дума. 'Шофьорка' няма, но вероятно просто е пропусната. Има и 'президентка'. Както и 'фризьорка'. Когато посещаваш фризьорски салон, какво би казала: Моята фризьорка направи еди-какво си или Моят фризьор, който е жена, направи еди-какво си?

# 243
  • Мнения: 3 569
Ох....И аз от доста време се опитвам да убедя народа да казва "хомеопатичка" вместо "хомеопатка" Joy

# 244
  • Мнения: 0
Ма4о, това с фризьора/фризьорката беше закачка, разбира се, исках да покажа, че нещата не са черно-бели. Simple Smile Едва ли някой може да отрече, че все повече се използва мъжки род за жени при професиите и длъжностите. Аз също бих казала Тя е адвокат, но от друга страна – Обадих се на адвокатката си. А какво става при съгласуване със сказуемо? Ако професията или длъжността се използва заедно с името, звучи горе-долу добре, напр. Министър Иванова е дала интервю. Но ако пропуснем името, какво се получава – Министърът е дала интервю. На мен никак не ми звучи. Интересно ми е какво би казала за такива случаи и дали ти звучат добре.

Последна редакция: чт, 24 май 2012, 23:08 от creme caramel

# 245
  • Мнения: 39
Няма ли да се откажеш най-сетне!
Ей, ама то направо стана сякаш Злия Властелин е притиснал главния герой в ъгъла и му вика "Няма ли да се откажеш най-сетне!", а оня отговаря "Никога! Чуваш ли, НИКОГА!!!"  Grinning

Дооооста съвпадения в Гугъл можеш да намериш и за думата комуникаций, но това не означава, че е правилна! И ако всъщност Гугъл ти е проверката,
Веднага обяснявам на драго сърце: "комуникаций" представлява "комуникации", изписано с правописна грешка – "й" вместо "и".
Говорехме за съществуването на думи, а не за съществуването на правописни грешки.

разбирам откъде идват и странните ти мнения относно правилата и нормите на БКЕ!
Моето „странно” мнение е, че книжовноезиковата норма не трябва да губи връзка с реалността.

Но ако пропуснем името, какво се получава – Министърът е дала интервю. На мен никак не ми звучи.
Именно тези несъгласувани изречения ме дразнят най-много.
Пускам значи вчера телевизора по погрешка на Битиви и веднага уцелвам поредната куха лейка да казва „директорът, която...”. Поредният крещящ пример как амбициозната полуграмотност е много по-неприятно явление от неграмотността.

Последна редакция: пт, 25 май 2012, 11:37 от unustamatu

# 246
  • Мнения: 0
Именно тези несъгласувани изречения ме дразнят най-много.
Пускам значи вчера телевизора по погрешка на Битиви и веднага уцелвам поредната куха лейка да казва „директорът, която...”. Поредният крещящ пример как амбициозната полуграмотност е много по-неприятно явление от неграмотността.

А аз тези дни чух 'Колко двойки е написала кметът на София?' и 'Тя е човек, който ми е помогнала много'. Малко извън схемата, но пак пример за странно съгласуване: 'Това е едно от любимото ми ястие'.

Виждам, че си по-навътре в нещата, интересно ми е кой вариант е приемлив за теб – дали само женски род, или  да се използват и двата рода, когато говорим за жени. Аз бих използвала женски род там, където трябва да има съгласуване със сказуемото.

------

Ето още малко мнения на езиковеди:
доц. Борислав Георгиев

Цитат
ВОДЕЩ: Има ли правило, което регламентира рода при наименованието на длъжности в зависимост от пола на човека, който заема една или друга длъжност?
Б.Г.: Правило, за съжаление, няма. Има недоглеждания в българската граматика. Има и различни тенденции.

Оттук: http://www.slovo.bg/showwork.php3?AuID=52&WorkID=13066&Level=2

И още:

http://bnt.bg/bg/news/view/24237/spor_za_jenskija_rod
http://bnt.bg/bg/news/view/71862/zashto_jenskijat_rod_stana_myjki

# 247
  • Мнения: X
Тук отново опираме до момента, в който едно правило е очевидно вече поостаряло, има нужда от промяна. Напълно съм съгласна, че употреба на съществителни от ж.р., означаващи длъжности и професии се срещат все по-често и съответно ще се промени по някакъв начин и това правило, но няма да се съглася, че думата "шофьорка" например ми звучи добре.
Някой тук попита за правило - казах го и изведнъж чак нападната от Зъл Властелин станах  Laughing

# 248
  • Мнения: 39
1. Съгласуването по род
Несъгласуваните изречения от типа „Македонският (м.р.) министър (м.р.) на вътрешните работи е подчертала (ж.р.)...” са груба граматическа грешка не само според мен, а и според всички попитани от мен филолози и учители, и според цитираните от creme caramel специалисти, и според учебниците и граматиките на българския книжовен език. Обаче те не се срещат и в разговорния език, никой нормален човек не говори така, дори и българските граждани, чийто майчин език не е българският.

Въпреки това всеки журналист се чувства длъжен да каже „министърът е подчертала”, всички медии постоянно ни облъчват с подобни конструкции, чиновници поправят „нашата колежка” на „нашата колега” в документацията, а из интернет изумително много хора повтарят като хипнотизирани „така трябва” „така е правилно”, „така ми казаха в университета”.

Много ще се радвам здравомислещите хора най-после да осъзнаят, че са длъжни да се противопоставят на тази мода, която отдавна е преминала границата на нормалното. Не е редно агресивната посредственост, която се мъчи да мине за елитарна, да осъществява езиков преврат, а всички да се преструват, че не го забелязват.

2. Съществителните от женски род
От по-горното излиза, че според някои жените имат право на женскородови прилагателни и причастия, но не и на женскородови съществителни – директорка, председателка, министърка, колежка.
Избягването на тези думи е породено от схващането, че „женското” е синоним на нещо второкачествено (цитирам от тук: http://unustamatubg.wordpress.com/2012/05/12/%D0%BA%D0%BE%D0%BB% … 0%BD%D0%B8%D1%8F/). Съответно колкото повече се избягва женският род, толкова повече се засилва това убеждение.

# 249
  • Мнения: X
От по-горното излиза, че според някои жените имат право на женскородови прилагателни и причастия, но не и на женскородови съществителни – директорка, председателка, министърка, колежка.
Избягването на тези думи е породено от схващането, че „женското” е синоним на нещо второкачествено


Е това успя да ме разсмее днес! Благодаря ти!

# 250
  • Мнения: 39
Е това успя да ме разсмее днес! Благодаря ти!
Горя от нетърпение да узная какво е твоето несъмнено значително по-малко смешно обяснение. Simple Smile

# 251
  • Мнения: 0
Тук отново опираме до момента, в който едно правило е очевидно вече поостаряло, има нужда от промяна. Напълно съм съгласна, че употреба на съществителни от ж.р., означаващи длъжности и професии се срещат все по-често и съответно ще се промени по някакъв начин и това правило, но няма да се съглася, че думата "шофьорка" например ми звучи добре.
Някой тук попита за правило - казах го и изведнъж чак нападната от Зъл Властелин станах  Laughing

Ако имаш предвид моя пост, аз написах точно обратното –

Цитат
Едва ли някой може да отрече, че все повече се използва мъжки род за жени при професиите и длъжностите.

Ако се използваше все повече женски род, нямаше да я има тази дискусия.

Правило за това, че 'длъжностите и професиите нямат женски род в българския книжовен език', НЯМА. И какво точно трябва да се промени? Аз ти зададох конкретни въпроси, но не получих нито един отговор. Ако нежеланието да се използват думи от женски род не показва пренебрежение, тогава какво? Стана ясно, че това не е книжовна норма. Езиците са различни, защо трябва да се опитваме да подражаваме на друг език? В английския може да няма родове (по принцип), но в немския има – там при избирането на Ангела Меркел още в началото са започнали да използват думата 'канцлерка'.

Не те нападам, нито се заяждам, но след като поддържаш някаква теза, е редно да я защитиш. Преди си мислела, че има такова правило и заради това мъжкият род ти е  звучал по-добре. А сега, след като знаеш, че не е така и даже езиковедите не са против женския род в професиите (дори го препоръчват), все още ли си за мъжкия род и какви са аргументите ти? Ето още един пример: Директорът е много красива жена. Ако заменим 'директорът' със съответното лично местоимение, се получава Той е много красива жена. Това според кои правила в нашата граматика е?

На мен ми е интересно защо това 'омъжаване' засяга само, така да се каже, по-сериозните професии. Тя е журналист, режисьор, директор, началник, управител, но поетеса, актриса, певица. Поне аз не съм чувала все още Тя е голям певец/актьор/поет. А проститутка в мъжки род как ще стане? Или само такива думи трябва да останат в женски род?

Вчера прочетох публикациите по темата в блога на unustamatu – има доста интересни сред тях. Например на Владко Мурдаров: 'Тази продавач днес обслужи една адвокат и една министър'. Това как ти звучи? Rolling Eyes

Последна редакция: пт, 01 юни 2012, 00:29 от creme caramel

# 252
  • Мнения: X
Правило за използване на мъжки род що се отнася до професии и длъжности съществува! Това, което аз казвам, е, че все повече това правило не се спазва, съответно все повече и се говори за неговото осъвременяване с оглед развитието на езика! Не съм си и помисляла, че се заяждаш, все пак темата е за това, за да споделяме, дискутираме, а понякога и спорим.

# 253
  • Мнения: 39
Обаче думите от женски род НЕ означават професия/длъжност.
Те означават лице, което упражнява съответната професия или което е назначено на съответната длъжност.

Например:
Тя беше избрана за председател на НС – тук „председател” е длъжност;
Председателката на НС е открила изложба – тук „председателка” е конкретна личност, която си има пол.

# 254
  • София
  • Мнения: 254
Преди малко по новините в бтв съобщиха, че "течат последни приготовления за концерта в Перник". ooooh!

Общи условия

Активация на акаунт