Отговори
# 675
  • Мнения: 8 638
Момичета, излишно е всичко това, което става.  Stop Аз лично ще приема всяко решение - стига да има превод.  Peace Благодаря на всички за преводите.   bouquet  bouquet  bouquet Нека да се успокоим. Praynig

Лека нощ. Hug

# 676
  • Toronto
  • Мнения: 683
Аз бях до тук. Никога не съм смятала, че аз съм Екипът. Започнахме от самото начало, когато нямаше други ентусиасти и си мислех, че имам поне мъничко право да изразя мнение. Явно само така си мисля. И не знаех, че се надпреварвам с някого или пък се доказвам. Нямам какво и на кого да доказвам. На когото е трябвало - направила съм го. Мислех си, че местата на които се доказвам са други, но пак излиза, че други знаят по-добре от мен.
Както и да е. Както са казали хората, няма ненаказано добро. Останете си със здраве! Peace
Мими, моля ти се, откажеш ли се ти, трябва да се откажа и аз Hug Сега ще обясня защо.
Аз считам, че ние трите (включвам и Захарчето или ако предпочитате Кралицата) сме достатъчни, защото вече сме намерили начин да се разберем и допълваме взаимно. Ако имахме нужда от помощ, щяхме да я поискаме. Не искам да обиждам никого и не визирам конкретно никого, но никнещите като гъби преводачи, които най-вероятно имат доброто желание да помогнат, всъщност пречат. Още веднъж се извинявам, но някои пишат неграмотно дори на български, какво да говорим за превода, който на моменти просто меко казано странен ooooh! При това положение нашата работа става двойна, защото трябва да включим и редакция. Неведнъж сме си споделяли това помежду си, никога не сме го правили достояние на целия форум, обаче това е положението. Нямам претенции да съм перфектна, но пък и нямам желание да поправям чужди грешки. Моля да бъда правилно разбрана. Ако някой иска да поеме превода - моля. В края на краищата никой нищо не плаща за това, че да седна да се карам с някого за тая работа, вместо да си гледам кефа Mr. Green

Фенче, много ти благодаря за прекрасния поздрав за рожд. ми ден! Hug
Мичона, на теб също благодаря, макар и със закъснение.  Hug

# 677
  • Мнения: 1 012
Досега не съм се натискала да бъда от какъвто и да било екип, предложихме просто да помогнем, а то какво стана... както и да е, извинете ни за предложението, беше глупаво и необмислено. Аз и така си го разбирам, мислех че с повече ръце по-бързо би стигнал до незнаещите английски. Извинете още веднъж!

# 678
  • Toronto
  • Мнения: 683
Досега не съм се натискала да бъда от какъвто и да било екип, предложихме просто да помогнем, а то какво стана... както и да е, извинете ни за предложението, беше глупаво и необмислено. Аз и така си го разбирам, мислех че с повече ръце по-бързо би стигнал до незнаещите английски. Извинете още веднъж!
Ромина, ти превеждала ли си? Имах пред вид хора, чиито преводи сме поправяли. Не е задължително да са от този форум. Просто опитах да обясня какво е положението. Ти от името на кого се извиняваш? Няма нужда да сте толкова докачливи. Ако искате се съберете и превеждайте, няма проблеми. Само кажете предварително, за да не се хАбим.
Както вече казах - то пък страшен келепир от тоя превод ooooh!

# 679
  • Мнения: 3 547
Нормално е, когато работят повече хора да възникват недоразумения , но с малко повече спокойствие и такт нещата могат да се изгладят.

Аз съм била благодарна винаги на всеки, който участва, виждала съм имената на много от вас по преводите, зная, че всички отделяте от времето си за почивка, за да можем да гледаме филма.

Нормално е всеки да се почувства засегнат ако недооценят труда му, едните са засегнати, че не ги смятат за част от екипа, другите, че твърде много хора предлагат помощта си, без да се знае доколко могат да поемат сериозен ангажимент към превода напред във времето. Наистина, предполагам, че за повече хора е по-трудно да си стиковат нещата.
Разбирам и двете позиции, както че едните са обидени, че предложението за помощ е отхвърлено, така и  другите, наистина е дразнещо когато си подхванал някоя работа и си я вършиш добре някой да ти помага, защото понякога се губи повече време в това да му обясняваш как точно да ти помогне...наистина е по-лесно и бързо понякога сам да си свършиш работата.

Това не означава автоматично, че всяка помощ трябва да бъде отхвърлена, нужен е някакъв компромис след преценка на възможностите на помагащите...

Изобщо ...може би не е моя работа да давам мнение, защото изобщо няма как да съм полезна с работите по превода, но си мисля, че когато всички се успокоят и премислят нещата ще разберат, че никой не е искал да обиди или засегне другия и просто всеки би могъл да се постави на мястото на другия и да го разбере как точно се чувства в тази ситуация...

# 680
  • Toronto
  • Мнения: 683
Лор, по принцип си права. Но англ. превод излиза толкова бавно, та досега не сме видели никакъв зор да преведем моментално това, което излиза. Обаче както Мими обясни, поради несъвършенства на сайта се оказва в един момент, че ти си превеждал, пък някой минал след теб и написал сума ти неграмотни неща. И хайде наново. Това е дразнещото.

# 681
  • Мнения: 0
Искам да изразя огормните си благодарности за всяка преведена дума!!! HugНе съм толкова добре с езика и разчитам на доброволния ви труд.Още в началото, когато разбрах , че ще има превод на сериалчето подскочих от радост.За мен това си е неочакван, луксозен подарък.Поклон момичета! bouquet  bouquet  bouquet

kralitsata, моите най- искрени пожелания да се оправи по- бързо детенцето ти!

# 682
  • София
  • Мнения: 55
 HugМили момичета,
Без да съм компетентна по въпросите на технологията на превода и субтитрите,смятам, че трябва да се доверим на екипа, който до сега ни е доставял удоволствието да гледаме сериала на български, при това с качествен, според мен, превод.
Разбрах, че има превод и на втора част на епизод 29, но аз никъде не го намерих... newsm78

Съгласна съм с Lor, че трябва да запазим добрите взаимоотношения в темата и да намерите най-правилният подход / изключвам себе си, защото нищо не разбирам от тези неща/.

Моля ви, бъдете добронамерени и все така всеотдайни и не ни лишавайте от радостта, да гледаме сериала на български...
Обичам ви и ви се възхищавам! newsm51 newsm51 newsm51

# 683
  • Мнения: 1 012










Последна редакция: пт, 06 апр 2012, 01:17 от RominaB

# 684
  • Мнения: 18 623
Мили момичета, Мими, Тупи  Heart Eyes Hug и аз като Лагуни съм ви благодарна за всяка преведена дума! Много ви моля, продължавайте да превеждате, където вие решите за по- добре, само не ни лишавайте от радостта да си гледаме любимото сериалче преведено- МОЛЯ ВИ ОТ СЪРЦЕ! Знам, че всички вие отделяте от почивката си време за това да зарадвате много хора като мен, които без вас ще си гледаме само картинки. Разберете се помежду си и превеждайте там, където решите. Разчитам на вас, не забравяйте! Обичам ви!
Тупи, знаех си, че ще ми харесаш поздрава повече от кошница със цветя  love001 Да си ми жива и здрава!

# 685
  • Мнения: 186
Момичета, сърдечно ви благодаря за времето ,което отделяте, за да достигне филма с превод до нас.
  bouquet  bouquet  bouquet
Справяте се отлично до момента ,моля ви, да продължите.
Вики е чудесен сайт, дори и малко по-бавно, но сме свикнали с него, а сега е и обновен,
но все пак важна е вашата преценка къде да продължите да превеждате.
На всички желая прекрасен ден - петък !
 Hug

# 686
  • Мнения: 8 638
Добро утро. Hug Hug Hug



Хубав и слънчев петък.    bouquet

# 687
# 688
  • Мнения: 123
Здравейте Дами,
Прескачам по горе писаното....относно сайтовете мен ме печели тоз който пръв изкара превод на английски, въпроса да се случват бързо нещата , защото нямам търпение да търся подсказки , какво ще се случи във сериалчето и дали този нашия Кузей най после няма да се размаже от любов и ревност по Джемре....  smile3503 smile3534

Всяка серия за мен е като, неизвестен пакет с коледен подарък, каквото и да има вътре ме радва защото е "подарък". .. Айде пак да пусна една въдичка за 31 епизод, новината е пак от турски форум и е от ника, който каза , че бекир ще е много важен и т. н...ако помните....Та значи първо тази серия която мина не случайно е била по бедна на емоции , защото е имала за цел да покаже повече страни от характерите на по второстепенните роли, защото било важно за вбъдеще...включително това , че показаха Джемре в тази сладка светлина....Сега за 31 серия..,щяла да е ключова определяща посоката на края, или по друг начин казано изцяло ново начало за нашия човек...за по далечно бъдеще основния проблем и конкурент на К. ще е Гюней....
 newsm12 newsm12
...аз специално ще чакам превода за да ми се изяснат тези подсказки../ беб като заспи ще допиша/

# 689
  • Мнения: 2 282
Дами, каква е тази форсмажорна обстановка и това миньорно настроение сред потребителите.
Когато има проблем, заставаш срещу него. Смятам, че Тупарова е ужасно права. Едно е да ползваш и разбираш езика, съвсем друго е да превеждаш за публиката. Във втория случай нещата опират до правописна грамотност,  речников запас, до степен на владеене на езика.  Щом те сами могат да се справят и не искат помощ,
за какво трябва някой да си предлагат услугите. И при отказ да се правят на обидени.

Общи условия

Активация на акаунт