Кафене на езиколюбителите

  • 23 121
  • 749
  •   1
Отговори
# 180
  • София
  • Мнения: 6 221
Лоана, мисля да препоръчам нов лек - спаначена салата. Дано помогне! Срещу Попай и сърпЪТ и чукЪТ са безвредни.

на Бейл с брадвата аз точих лиги... докато се смея!

# 181
  • n/a
  • Мнения: 3 341
Прощавайте, любезни, но днес ми е грубо вулгарен ден. Събудих Фройд и прочетох заглавието на темата пак, пак и пак ... И знаете ли какво? То е като стоките с двойна употреба. Кафенето не е проблем, но езиколюбителите ...  Thinking Още веднъж, простете.

Явлението с абревиатурването подлежи на изследване. Оставям настрана ДЗП-то, че то е твърде явно, но нали детето съзерцава Дисней чанъл, та там е много разпространено това абревиатуро-творчество. От де'й дошло? Версии? Ясно, че е с отвъдморски корен, но тези координати не са ми достатъчни. Примерно, детето ми спряга нещо от рода на АТНДМДС (Аз и Ти - Най-Добри Мама и Дете на Света) и всякакви подобни.

# 182
  • Мнения: 3 735
Събудих Фройд и прочетох заглавието на темата пак, пак и пак ... И знаете ли какво? То е като стоките с двойна употреба. Кафенето не е проблем, но езиколюбителите ...  Thinking Още веднъж, простете.

Ей така става, пиене и двойна употреба... И кучинци.

Не знам за абревиатурите. Thinking

# 183
  • София
  • Мнения: 5 694
Прощавайте, любезни, но днес ми е грубо вулгарен ден. Събудих Фройд и прочетох заглавието на темата пак, пак и пак ... И знаете ли какво? То е като стоките с двойна употреба. Кафенето не е проблем, но езиколюбителите ...  Thinking Още веднъж, простете.

Срядата е малкият петък. Простено да ти е, чадо  bishop

# 184
  • n/a
  • Мнения: 3 341
Днес вЕрно ми е петък  Shocked. Все се сещам за разни работи, за които си казвам наум, че утре (сиреч събота) банката няма да работи и с огромно усилие на волята се връщам в средата на седмицата.

Цитат
В края на август ще бъде пуснат целият втори метродиаметър от „Надежда“ до бул. „Черни връх“, съобщи столичният кмет Йорданка Фандъкова на демонстрация на нови влакове на софийското метро.

Е те тая дума я прочетох няколко пъти ... Оттук нататък: метрорадиус, метроотсечка, метроправа, метроточка, метроокръжност, метросегмент.

# 185
  • София
  • Мнения: 6 221
то това като метросексуален иде... ама...

# 186
  • Мнения: 3 735
метросинус и метрокосинус също.

И аз имам чувството, че е петък, а нямам причини, освен дето ми се иска да е петък.

# 187
  • n/a
  • Мнения: 3 341
Метросексуалните май ги чепкахме в някоя тема ... Старост - нерадост, не помня коя беше.

Ъ? Суперското е метрокотангенс (тая най-много ме мъчеше, нейната) ...

# 188
  • Ænima/Albuquerque
  • Мнения: 3 821
Имам идея за специална награда. За Сарказъма. За специални визуални ефекти. В Новите думи ... при появата на последните страници на основната инспираторка на темите, тя публикува две изображения, които ме покъртваха от кикот.

Едното (второ по време)
Другото

Сугласна, Сарказъмът може да е немногословен, но затова пък удря право в целта.  hahaha



 hahaha hahaha hahaha

# 189
  • Мнения: 3 735
Банда, имам сериозен въпрос, за разнообразие. Как мислите, Académie française да се превежда ли е по-добре в текст или да се транскрибира (тва по аналогия с Комеди франсез, нали, не друго)?

# 190
  • Mars Hotel
  • Мнения: 5 271
Да се превежда на български ли? По-добре е, според мен.

# 191
  • n/a
  • Мнения: 3 341
Добро утро,

ИрПуц, аз не съм лингвист, та моето мнение е мнение на лаик (при това не особено грамотен).
Бих го превела. Аналогията с Комеди франсез не е пълна.

# 192
  • Мнения: 3 735
Хубавинко, мерси ви.   bouquet

# 193
  • София
  • Мнения: 6 652
Банда, имам сериозен въпрос, за разнообразие. Как мислите, Académie française да се превежда ли е по-добре в текст или да се транскрибира (тва по аналогия с Комеди франсез, нали, не друго)?

превеждай или остави в оригинал. зависи от типа на текста. ако е популярен - превеждай. ако е научен - остави в оригинал или превод и оригинала в скоби.

тва мнение лично, не мога да цитирам БАН в своя подкрепа.

# 194
  • n/a
  • Мнения: 3 341
Моята читателска логика е следната. "Комеди франсез" е артистично име. Нали не превеждаме имената на Faith No More (или Фейт Ноу Мор) и подобни. За разлика от наименованията на институциите, каквато е в случая Академията. Наричаме си Европейска Комисия, Организация на Обединените Нации и т.н. Вярно, че има изключения - примерно UNICEF я пишем на български УНИЦЕФ.

Общи условия

Активация на акаунт