Кафене на езиколюбителите - 2

  • 18 539
  • 735
  •   1
Отговори
# 210
  • n/a
  • Мнения: 3 341
Пак аз. Този път с безмерност. Прилагам препратка ..., която принципно ползвам често.

http://www.nationallibrary.bg/cgi-bin/e-cms/vis/vis.pl?s=001&p=0095&g=

Нищо ли не виждате? И аз така, но ако загледаме внимателно, не знам колко
пъти можем да срещнем ... 
национален регистър на издаваните книги в българия

# 211
  • Мнения: 3 784
Прекалили са с enter на запаметените фрази, вярно е.

Идвам да почерпя, че днес станах на 50! (публикации) Не ми е особено важно да се изказвам в рестриктираните форуми, но се чувствам някак... по-пълноправен населник на форума, над ниво илот, така да се каже.  Mr. Green

Ха наздраве, докато все още съществуват велемъдрите слова, с които станах пълнолетна!  Laughing



# 212
  • n/a
  • Мнения: 3 341
Да са ти честити 50-те и да илядиш!  hahaha

# 213
# 214
  • КиТ
  • Мнения: 2 493
Честити Ники  Hug Hug Hug

# 215
  • Мнения: 3 735
 hahaha Няма да е трудно. Честито!

А 'българия' аз само на едно място видях - горе вдясно. В основния текст си е с главна буква.  newsm78 Или пак не гледам където и както трябва.

# 216
  • гр. София
  • Мнения: 2 775
Охо, честито!  Hug
И аз се присъединявам към пожеланието на Лоана.

Като пием вино, дъл мога да обърна вашето внимание към няколко кулинарни, ако мога така да ги нарека, въпроса?  Rolling Eyes

Откъде идват думите "тунквани", "дропс", "драже" и "фуре"? Какъв е произходът им? Иначе знам какво значат (май само "дропс" и "драже" бъркам малко), но се чудя...

# 217
  • Варна
  • Мнения: 1 744
Опаааа, имаме познал участник, упс, навъртял стаж умотворец. Че и вино предлага. Да му е честито и да пребъде!

Розе, тез' кулинарни термини на французки ми миришат.
Какво е "фуре" Rolling Eyes?

# 218
  • Мнения: 3 784
Merci на всички!  Grinning Пуц, на теб ти благодаря, запуши си ушите за франсусшкия.  Mr. Green

Розе, тунквани негде го бяха чепкали и изнамерили да е от немски, дропс според мен е от английски, а за драже и фуре залагам на френския, но сега нямам време да си изровя и посоча източниците, та ще трябва да се приеме на честна дума.  Mr. Green

Вижте какво любопитно четиво си намерих:
https://www.facebook.com/photo.php?fbid=10151010174321032&se … ype=1&theater

Имам мнение по темата, но засега ще си трая.  Mr. Green

# 219
  • гр. София
  • Мнения: 2 775
"Фуре" са онези бонбони (не шоколадови, а твърди тип лукчета), които имат течен или полутечен пълнеж.

"Дропс" и "драже", ако не греша, са тези без пълнеж (лукчета, виолетки).

Хм, "драже" било бонбон с покритие...  Rolling Eyes

Ники, благодаря за езиковите насоки.  Hug
Отивам да чета статията...

Последна редакция: пн, 06 авг 2012, 18:47 от Зимна роза

# 220
  • Мнения: 2 931
Вижте какво любопитно четиво си намерих:
https://www.facebook.com/photo.php?fbid=10151010174321032&se … ype=1&theater

Имам мнение по темата, но засега ще си трая.  Mr. Green

Твърдо против съм превеждането на имената, но не мога да се обоснова лингвистично. Оставям това на специалистите, които са на същото мнение.  Grinning
Едно добре звучащо име не значи, че всички ще звучат добре. А какво ще правим с непреводимите названия? Любовта към чистотата на езика е хубаво нещо, но не по начина, предложен от професор Балан преди години.

# 221
  • Мнения: 3 735
Одма предлагам обосновка, възможно най-елементарна: тези имена също са собствени, а не нарицателни. Край на обосновката.  bowuu А аргументът "Тъй има смисъл, инак - не" е приятно развлекателен в жегата. Всяка дума има смисъл, това, че той невинаги е достъпен на пръв поглед за всеки читател не отменя факта.

# 222
  • Мнения: 2 931
     И още един мотив (не обосновка) против - ако лесно преведем названия от европейски езици, какво ще правим с тези на Суахили или на индианските племена, които са се запазили и до днес?

# 223
  • Голямата Мушмула ¯\_(ツ)_/¯
  • Мнения: 41 749
    И още един мотив (не обосновка) против - ако лесно преведем названия от европейски езици, какво ще правим с тези на Суахили или на индианските племена, които са се запазили и до днес?

аПЦелутно Шъм Шъгласен  Peace

кой знае какво мазало ще стане в Русия ако се превежда италианската Галина  Crazy
Павлин на руски също звучи интересно  Wink

# 224
  • Мнения: 3 784
Да му мислят родените в Сонома, Апалачите, в подножието на Тяншан, а за тези край бреговете на Титикака, еле на платата до Мачу Пикчу направо не ми се мисли.

И испанските завоеватели навремето акъл са нямали, вместо да седнат да се поинтересуват кое как се превежда, че да остане за поколенията родноезиколюбиви пуристи, злато ще ми търсят, ама-ха!

Общи условия

Активация на акаунт