Отговори
# 600
  • Мнения: 3 784
Не съм превеждала, затова не мога да кажа категорично, но certificate няма ли да свърши работа? С уточнение какво certify-ва.

Допълнение: погледнах в proz. Там има "уверение за студентско положение" с предложено "certificate of status".

# 601
  • Mars Hotel
  • Мнения: 5 279
Аз също за Certificate си мислех, но пък си викам да попитам, че може да има нещо утвърдено. Мерси! Hug

# 602
  • Мнения: 3 784
Няма за какво, ако има утвърдено, и аз не го знам.  Laughing Пуц сигурно ще се изкаже нещо утре сутринта, или Анджи ако намине.

П.П. Ох, идват ми гаври на езика, като "assurance of student situation". От януари 2010 насам assure и insure никога вече не ми звучат по същия начин.  Mr. Green

# 603
  • Mars Hotel
  • Мнения: 5 279
Щоу? Laughing

# 604
  • Ænima/Albuquerque
  • Мнения: 3 821
Бахахаха, ся като каза - insure вече не звучи по същия начин! Николетоhahaha

# 605
  • Mars Hotel
  • Мнения: 5 279
Защо бееее?

# 606
  • Ænima/Albuquerque
  • Мнения: 3 821
Ми...
- In?
- Sure!

 hahaha

# 607
  • Mars Hotel
  • Мнения: 5 279
Аха.

# 608
  • Ænima/Albuquerque
  • Мнения: 3 821
Виж за assure не съм много сигурна. Вероятно заради ass.  Mr. Green

# 609
  • Голямата Мушмула ¯\_(ツ)_/¯
  • Мнения: 41 763
 hahaha hahaha hahaha

и  infrequent - in frequent помня Simple Smile Simple Smile Simple Smile

# 610
  • Mars Hotel
  • Мнения: 5 279
Загрях вече, да. Ама защо пък от януари 2010?

# 611
  • Мнения: 3 784
I would like it in frequently ме кефи, но Ass? - Sure! никога няма да се отрони от устните ми.  hahaha

Све, пиша ти на лични.

Вижте какво намерих междувременно.

# 612
  • Ænima/Albuquerque
  • Мнения: 3 821
Is that one word or two? Дааа!  smile3532 smile3532 smile3532

# 613
  • Голямата Мушмула ¯\_(ツ)_/¯
  • Мнения: 41 763
единодушни бяхме, че е една думичката  Whistling

# 614
  • Ænima/Albuquerque
  • Мнения: 3 821
А, не, не, аз ги предпочитам две.  Mr. Green

Общи условия

Активация на акаунт