Ще заговори ли София на мьеко?

  • 99 521
  • 1 987
  •   1
Отговори
# 525
  • Мнения: 4 300
Забелязала съм че си носят акцентите с радост и не искат да се променят. Не е както при други страни и народи да  тренират в колата с помощта на дискове за оправяне на акцента, за да се впишат по-добре в средата и да си осигурят равен старт:) За дошлия новообитател на София /Варна, Пловдив/ това как се живее един град е неважен въпрос. Съгласието му с начина на живот и приспособяването е неважно. Важни са лактите, каската на главата и напред, пък ако ще и на мйеко.
Захващам се за това мнение, не защото съм се засегнала, а защото според мен е old school да го кажа на чист български.
За мен е много важна границата между това да се впишеш в културна среда с всичките му аспекти, и това да се обезличаваш или да се въртиш като фурнаджийска лопата. Употребяваните думи, граматика и изказ са преди произношението по важност.
Аз лично когато съм във формална работна среда не бих употребила хендек анализ вместо приетото gap анализ, но в разговор с близки и приятели си употребявам хендек. Аналогично с пангар, копанка и т.н. думи, които носят дух, дълбочина и нюанси. Има места за сухо говорене, има места и за емоционално.
Произношението или акцента са хем аналогични, хем различни. Пуснах по назад видео с Ариана Хъфингтън, която се надявам няма да наричаме необразована, некултурна или капсулирана. Моето произношение не е такова, че да не могат да ме разберат в средностатистическа национална аудитория, но ми се струва глупаво и комплексарско да работя умишлено върху придобиването оксфордски акцент. Съвсем страничен въпрос е, че дори лаик като мен е забелязал, че зависи какво точно се опитваш да промениш, мек-твърд изговор не смея да коментирам, но примерно на италианец, руснак или индиец английският е в 99% от случаите с ужасно специфичен акцент.
Извън това, както как'Сийка отбеляза, ми се струва, че вписването в средата се осъществява на база на замяната на един диалект с друг, или по точно на една грешка с друга. Което на фона на масовото неразличаване на думи като ефикасен и ефективен от страна на форумни полиглоти ме кара да съм много негативно настроена и подозрителна към темата.

# 526
  • Балчик
  • Мнения: 9 285


Добре, че имаше местни хора наблизо да ме светнат, че имало риба уклейка.  Blush hahaha
 

А пък рибата цаца само в София я има, сигурно в ИскърО се лови. Simple Smile По БДС е копърка.

Чувен не е тенджера, а е национален съд за готвене,като гювеча, но без капак, доколкото знам Баба имаще един чугунен чувен.

Цитат
"Влизам в банята да се слея."
- това за първи път го чувам.
Кастрон/че- за първи път чух , като бях на 28 години и установих, че всички в нашия край го знаят,само моето семейство- не. Да се чудиш къде съм живяла.

И защо ли не се върне жителството пак?!?


Ами, а де, че софиАнци превзеха морето. Simple Smile

Последна редакция: сб, 08 юни 2013, 14:29 от Джемма

# 527
  • Мнения: 326
Който казва 'уъ', обикновено го мързи и понеже вече е масово, не е важно да се научи на 'л'.
Сестра ми решава кръстословица и пита "како, кажи зеленолистно с 6 букви!", "мъруа" й казвам аз, а тя "ама мърла е 5 букви!". Мъжът ми ме отучи и сега много добре и звучно произнасям лайнар, а не уайнар, остава само да се науча да казвам 'р'.
Спа и върва ги казваме спъ и вървъ.

Пфу, аз се успокоих за Л-то си.Не казвам мъруа.Ясно марула се чува  Laughing Както и мърла.
За спя, може би по-скоро спйъ.На ъ го завършвам, но има и я или й. 
 Цацата си е цаца, нищо, че в магазина на бурканчетата пише друго  Laughing Копърка май пишеше  newsm78
Чувен не го бях чувала, в google пише, че е някакво растение.

# 528
  • Мнения: 15 960
Цитат
"Влизам в банята да се слея."
- това за първи път го чувам.

Много бърз и кратък душ.  Peace Спомен от Шумен. Heart Eyes

# 529
  • София
  • Мнения: 37 645
Цитат
Дван`се и пийсе
ми заяви продавачка - подразних се.

 Пречи ми мякането, грешните ударения, архаичните изкази, променения словоред и т.н. в работата ми с хора. Скоро напрегнах целия си слух да разбера човек, който като бонус заекваше. Стана ми изключително неудобно и пред него и пред мен.
Друг, след всяко мое изречение заключваше -Тъй! Как тъй? и Тъй ли? Капака беше - Ама, как тъй, като онуй не е като тъй?! .....и това по телефона. От толкова тъй, онуй и въй, почти не ме разбра и трябваше да изгубя още 20 мин в обяснения. Ако беше пред мен, все щях да разбера по изражението му, какво точно е разбрал.
Иначе, с интерес слушам възрастните ми комшии, които дават такъв живец на езика, че неволно започвам да използвам техните епитети. Laughing

# 530
  • Варна
  • Мнения: 19 030

 Цацата си е цаца, нищо, че в магазина на бурканчетата пише друго  Laughing Копърка май пишеше  newsm78
Чувен не го бях чувала, в google пише, че е някакво растение.

Цацата, освен цаца е и трицона. Копърка е търговско название, не вид риба. Peace
Чувен майка ми използва за емайлиран съд.

# 531
  • Варна
  • Мнения: 19 030
Мекането е характерно за източните български говори - на изток от ятовата граница (или както напоследък се приема - от източната изоглосна зона - защото този преход все пак е постепенен). Ятова - защото определя съвременните облици на старобългарската ятова гласна (Ѣ)  - на запад тя дава е, но изток е както в книжовния език - б'ал - бели. В източната област има меки съгласни, в западната  - твърди и само четири много меки, които не са характерни обаче за всички диалекти. Ето картата, която показва делението: http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/2/2c/Bgmap_y … 0px-Bgmap_yat.png
Това, което приемаме за мекане, всъщност е от една страна наличие само на меки съгласни пред гласните (особено дразнещо е смекчаването пред е и и, което не е книжовно - с'ело, д'ело). От друга страна смекчаваща е редукцията - използването на тесни гласни вместо широки (ъ вм. а, у вм. о, и вм. е).
Териториално меките говори преобладават, но с концентрирането на хората в София и с това, че софийският говор като столичен става престижен, се забелязва значително втвърдяване на говора. Иначе в рамките на двете изоглосни зони има множество различни диалекти. Диалектът не е просто произносителен стил, а цяла система от граматични и лексикални средства - диалектът си е цял език, но некнижовен.

Мекането както вече много пъти казахме, няма нищо общо с мекия говор. Освен това не всички които заменят широките гласни с тесни говорят меко. В Пловдив ми прави впечатление, че не омекотяват съгласни, макар да заменят широките гласни с тесни.

# 532
  • Мнения: 5 542
Сетих се нещо- думата "забера" имате ли представа в кой край се употребява?
Да те "забера" ,в смисъл да тръгнем заедно от определена точка.

Чувала съм я от колеги от Пазарджик, но също и от Добрич, очевидно при едните е привнесена.И не е като да е случайно чута дума, а е често употребявана.

В Пещера също.

# 533
  • Мнения: 86
Цацата си е цаца, нищо, че в магазина на бурканчетата пише друго  Laughing Копърка май пишеше  newsm78

Не казват ли на цацата "кая" във Варна? Или нещо съм се объркала?  newsm78

# 534
  • Варна
  • Мнения: 19 030
Цацата си е цаца, нищо, че в магазина на бурканчетата пише друго  Laughing Копърка май пишеше  newsm78

Не казват ли на цацата "кая" във Варна? Или нещо съм се объркала?  newsm78


Кая е по-едрата разновидност на попчетата (т.е. обратно е - попчета се казва на дребната кая). Съвсем друга риба е.

# 535
  • Мнения: 326
Заекващият се е почувствал по-зле от теб със сигурност. Аз заеквах, размествах словореда и казвах някои думи неразбираемо, ако се притесня или не се старая да говоря бавно.Табела щях да я кажа"Таблйъ" или както ми дойде. Все още ми се случва като се притесня и е ужасно, запецваш още повече и докато се успокоиш и можеш да кажеш въобще нещо разбираемо, минава сумати време. 
Въй съм чувала от бургазлии. Често казвам "Олее", но не знам от къде съм го прихванала, май от телевизията.В началото се лигавех, после започнах да си го ползвам.
 
Копърка го бях видяла освен на мариновата цаца, и на някакви консерви и в меню, та реших, че е друго наименование.

# 536
  • Варна
  • Мнения: 19 030
Сетих се нещо- думата "забера" имате ли представа в кой край се употребява?
Да те "забера" ,в смисъл да тръгнем заедно от определена точка.

Чувала съм я от колеги от Пазарджик, но също и от Добрич, очевидно при едните е привнесена.И не е като да е случайно чута дума, а е често употребявана.

В Пещера също.

Аз използвам "забера", означава ще мина да те взема.

# 537
  • Балчик
  • Мнения: 9 285
Трицона, копърка и черноморски шпрот са названията на рибата, иначе правилно е трицона да, но цаца е софийска измишльотина. В нито един учебник по стокознание цаца не съм срещала.

А знаете ли каква смешна картинка са чужденци, попаднали в даден регион и в крайна сметка говорещи български диалект с акцент. Имам такъв пример до мен.Майка ми някои думи ги изговаря на диалект и даже остарели думи употребява- това е чула първо от баба ми като е дошла тук и така ги е научила. Макар, че вече няма почти акцент и говори правилно, от време на време се прокрадват такива думички.  Simple Smile Имам и по-брутален пример- имаедна жена,която е чужденка и живее в едно село, където има почти само възрастни хора. Та тя говори много смешно на неразбораем за повечето диалект със силен акцент. Grinning

Последна редакция: сб, 08 юни 2013, 13:41 от Джемма

# 538
  • Пловдив
  • Мнения: 1 219
Преди години с една приятелка във Варна обиколихме повечето капанчета край плажа, да търсим цаца. Дошли сме за 2 дни на море, как няма да пием бира и да хапнем пържена цаца. Е няма и няма по таблата с меню, само някаква трицона. Laughing По някое време се замислихме, че А) хората все пак ядат пържена цаца по масите и Б)  непознатата ни трицона е първа във всяко меню и най-евтината. Накрая стигнахме до великото умозаключение, че трицона = цаца. Laughing

# 539
  • Мнения: 5 710
Рокси, аз не разбрах какво точно цитира всмисъл не се съгласи, но и аз смятам, че нещата в крайна сметка се допълват. Може би остана с впечатление, че защитавам само една част от картината, не просто говоря за нея, за да не правя обстойни анализи пък и в крайна сметка не се чувствам компетентна.  Няма да те цитирам, че много ще разтегна чаршафа, но общо взето аз казах какво мисля - мекането е овладяемо, преодолимо, ако човек почувства нужда да да работи в/у това, ок. Ако не, не.  Естествено че акцентът е част от картината не цялата картина и всеки приоретизира
Моят приоритет напр. не е бил да работя за акцент веднага щом попаднах в друг език, не матерен. Аз работех първо да ме разбират хората, сега да се изразявам и пиша възможно най-грамотно, на акцента ми отдавам допълнително значение. Още повече че ( според мен) музикални хора и които са се занимавали с музика и както е в моя случай пеене усещат музиката в езика и акцентите са им по-лесни и дори като се замисля може би съм и подценявам този ?с. Аз говоря с ацентът на тукашната провинция. Но ако се преместя в Милано или Рим, или Венеция ще заговоря с тамошня акцент бързо. Има и природа в това. Но има и волево усилие чоевек да поиска да е 'като другите', след като е в тяхната среда. Както и назад казах аз лесно мимикрирам и адаптирам, но това не значи че всички хора са така.

Общи условия

Активация на акаунт