Испански СЕРИАЛИ. Тема № 3

  • 82 628
  • 738
  •   1
Отговори
# 645
  • Мнения: 577
О, Дими, мерсаж за благата вест   bouquet (бях почнала да отписвам Изабелката, но скоро сигур' и нашият превод ще тръгне  Party) О, Санта Мария де Грацие, о, болшое спасибо  Laughing



# 646
  • Мнения: 421
Цитат на: DimiLoca
Много добра игра на Моркова /Мария Кастро/. Peace Някой гледа ли новия ѝ сериал?


[img
И аз го гледам. Много приятно сериалче.

# 647
  • София
  • Мнения: 11 593
Руснаците са започнали превода на Исабел, като 1-ви епизод е вече готов.  Grinning
Браво на братушките! Къде са субтитрите - не мога вече да чакам бг, ще гледам с руски!

# 648
  • Ямбол
  • Мнения: 2 245
Руснаците са започнали превода на Исабел, като 1-ви епизод е вече готов.  Grinning
Браво на братушките! Къде са субтитрите - не мога вече да чакам бг, ще гледам с руски!

Аз следа една страничка в руския ФБ, в която превеждат всички испански сериала, та там видях, че е готов.  Simple Smile Ето я: http://vk.com/series_espanolas. Епизодът е онлайн, но сайта изисква регистрация, за да гледаш, както и да си член на групата. Става бързо.  Peace

# 649
  • София
  • Мнения: 11 593
Благодаря! Досега му се чудех, дали си заслужава регистрацията - веднага ще се регистрирам в такъв случай!  bouquet

# 650
  • Мнения: 577

Аз следа една страничка в руския ФБ, в която превеждат всички испански сериала, та там видях, че е готов.  Simple Smile Ето я: http://vk.com/series_espanolas. Епизодът е онлайн, но сайта изисква регистрация, за да гледаш, както и да си член на групата. Става бързо.  Peace
Мен леко ме притеснява, че не става въпрос за букви, качени в текстов файл нейде, тъй че наш'те да ги дръпнат и да си превеждат  Thinking Дано се справят с рипването на вградени субки  Rolling Eyes

# 651
  • София
  • Мнения: 3 789

Аз следа една страничка в руския ФБ, в която превеждат всички испански сериала, та там видях, че е готов.  Simple Smile Ето я: http://vk.com/series_espanolas. Епизодът е онлайн, но сайта изисква регистрация, за да гледаш, както и да си член на групата. Става бързо.  Peace
Мен леко ме притеснява, че не става въпрос за букви, качени в текстов файл нейде, тъй че наш'те да ги дръпнат и да си превеждат  Thinking Дано се справят с рипването на вградени субки  Rolling Eyes

Повечето преводачи от Вконтакте качват субтитри в notabenoid.com, така че има шанс и за букви  Peace

# 652
  • Мнения: 577
Деси, това звучи обнадеждаващо   bouquet

# 653
  • Мнения: 21
Когато стане възможно да се свалят руски субтитри, вече ще са готови и българските. Останалото е въпрос на избор.

# 654
  • София
  • Мнения: 3 789
Когато стане възможно да се свалят руски субтитри, вече ще са готови и българските. Останалото е въпрос на избор.

Зависи  Simple Smile Помня, че българските за "Корабът" и "Гранд Хотел" ги бавеха повече от седмица... То зависи и преводачите колко са натоварени с други проекти, а сега идват и празници...

# 655
  • София
  • Мнения: 11 593
Гледах я Изабелчето! Страхотно начало на втори сезон, но добре че са руснаците! Добре де, а те по слух ли превеждат или и те отнякъде взимат субове. Досега никъде не съм открила испански, английски ще има сигурно като излезе на диск. Има и някакъв сайт да се гледа онлайн, но не знам дали не е само първия сезон още.

# 656
  • Мнения: 9 143
Таймира се и по слух се превежда...
Съфорумки го правеха за някои турски сериали във ВиБокс

# 657
  • София
  • Мнения: 11 593
Лелелеле това е къртовски труд!  newsm20

# 658
  • Мнения: 21
Когато стане възможно да се свалят руски субтитри, вече ще са готови и българските. Останалото е въпрос на избор.

Зависи  Simple Smile Помня, че българските за "Корабът" и "Гранд Хотел" ги бавеха повече от седмица... То зависи и преводачите колко са натоварени с други проекти, а сега идват и празници...
То и аз помня, но субтитрите не се превеждат автоматично. Седмица след излъчване по Антена 3 си е постижение, особено ако минава превода през два езика. Преводачите следят и въпреки проектите имат готовност при възможност да не разочароват феновете на сериалите. И те са част от тази група. Така че, търпение. Или гледане в оригинал, ако така харесвате.

# 659
  • София
  • Мнения: 3 789
Когато стане възможно да се свалят руски субтитри, вече ще са готови и българските. Останалото е въпрос на избор.

Зависи  Simple Smile Помня, че българските за "Корабът" и "Гранд Хотел" ги бавеха повече от седмица... То зависи и преводачите колко са натоварени с други проекти, а сега идват и празници...
То и аз помня, но субтитрите не се превеждат автоматично. Седмица след излъчване по Антена 3 си е постижение, особено ако минава превода през два езика. Преводачите следят и въпреки проектите имат готовност при възможност да не разочароват феновете на сериалите. И те са част от тази група. Така че, търпение. Или гледане в оригинал, ако така харесвате.

Да де, нали и аз това казвам - зависи колко работа имат и с какви проекти са заети  Wink

Сега да помоля тези, които знаят испански, да погледнат в сайтовете за повече информация за книгата на Мария Лопез Кастаньо "Gran Hotel: El secreto de Ángela" ("Гранд Хотел: Тайната на Анхела"). Интересува ме дали е писана след заснемането на сериала или преди него Praynig

Общи условия

Активация на акаунт