Халит Ергенч "Великолепният век"(Muhteşem Yüzyıl) и новите проекти на екипа-80 тема

  • 76 194
  • 741
  •   1
Отговори
# 90
# 91
  • Мнения: 7
Аз също ще бъда изключително благодарна на darkroze и linaaa3121, ако се заемат с тази трудна задача   bouquet  bouquet  bouquet. Обичам да гледам с хубаво качество, иначе се разваля удоволствието от филма.

Само имам един въпрос, ще се чува ли руското аудио ? В преведения 104 епизод, който са пуснали момичетата по нагоре, /за което съм им изключително благодарна за положения труд/  bouquet  bouquet  bouquet, руското аудио, което се чува изключително много ме дразни  Tired. Друго си е да чува човек оригиналната реч на героите и да усети тяхното настроение, а не това на преводача.

Но пълно щастие няма... и така и иначе, благодарности на екипа   bouquet

Няма руско аудио файла, оригинал си е...  Hug Hug Hug

Здравейте! Ако имате нужда от филолог и нужда от синтаксис съм насреща.

# 92
  • Мнения: 3 485
Eто малко фън ! Ани ето ти колажчето! Peace Wink

# 93
# 94
  • Мнения: 3
Ако не ви се чака - серията със сравнително поносимо качество и горе-долу напасвани субтитри:

https://mega.co.nz/#!c4ZRmarA!ediShyFqliui4Xof5HBp5zYgsYR7qepW9be6HOf4Jwg

http://www.4shared.com/video/qcbDS8Iq/Великолепният_Век_104.html

Последна редакция: вт, 24 сеп 2013, 20:21 от karloson

# 95
# 96
  • Мнения: 3
Ако не ви се чака - серията (104) с поносимо качество и горе-долу напасвани субтитри на amarilis:

https://mega.co.nz/#!c4ZRmarA!ediShyFqliui4Xof5HBp5zYgsYR7qepW9be6HOf4Jwg

http://www.4shared.com/video/qcbDS8Iq/Великолепният_Век_104.html

(Съжалявам за дублирането на постовете ми - имаше някакъв проблем с интернета или със сайта, или и аз не знам с какво...)

Последна редакция: вт, 24 сеп 2013, 20:22 от karloson

# 97
  • Мнения: 683
Тио, удар в десятката с колажа  Laughing hahaha Joy

# 98
  • Мнения: 0
V-STEFA NO ,kоментара ти за 104 епизод ми хареса най много от всичко  написано до сега , защото с и много точна в анализа на визията и харектеристиката на чувствата и поведението на младата Хюрем и на вече по - възрастната. Поздрявления!

# 99
# 100
  • Мнения: 4 992
Благодаря за темата и превода! Тази, новата, никак не мога да й свикна

# 101
  • Мнения: 25
Здравейте!Аз също не пиша в темата,но съм прочела всяка страничка от както ви има.Изказвам своята благодарност на тези който са се нагърбили да превеждат сезон 4 и разбира се на Невин и Елена,който пък ни радваха предните сезони.Безспорно всички ние който чакаме да гледаме сериите с превод ще имаме търпение до момента в който са готови.Благодаря ви и успех!!!Лека вечер на всички.  newsm51

# 102
  • Мнения: 141
Здравейте!Искам да благодаря за неимоверния труд,който са положили хората при превода и субтитрите!Аз не пиша често,но ви чета непрекъснато и бих искала да споделя моето мнение ..........
newsm10

# 103
  • Мнения: 3 485
Добре дошли и добре прописали на новите съфорумци ! Hug
Искам само да уточня ,че  само 3ти сезон беше преведен от Невин.Първи и втори сезон е дело на други преводачи Мистик,Ибрахим  и Завер ханъмките които положиха много усилия по превод и качване на субове.Пиша това ,защото наистина всички по-горе споменати заслужават нашите благодарности !  bouquet

Последна редакция: вт, 24 сеп 2013, 22:15 от trendafilka

# 104

Общи условия

Активация на акаунт