"Родна реч, омайна, сладка..." - трудният български език, 2-ра тема

  • 20 030
  • 144
  •   1
Отговори
# 15
  • Мнения: 1 995
Официален източник ми трябва и на мен, защото спорът, който породи питането ми, беше подобен на този тук в темата. Simple Smile
"Официален правописен речник на българския език" на БАН, 2012 година, страница 77.
Скрит текст:
На работа съм и не мога да пиша в момента, но довечера мога да цитирам и примери от речника, ако все още има дебат Simple Smile.

Благодаря!  Grinning

# 16
  • София
  • Мнения: 3 789
Благодаря за новата темичка   bouquet

Подкрепям, че името се огражда със запетаи, цял живот съм го знаела така.

Момичета, къде е ударението на плода помело? Че го няма в моя речник  Tired

# 17
  • Варна
  • Мнения: 19 047
Благодаря за новата темичка   bouquet

Подкрепям, че името се огражда със запетаи, цял живот съм го знаела така.

Момичета, къде е ударението на плода помело? Че го няма в моя речник  Tired

ПомЕло.

# 18
  • София
  • Мнения: 3 789
Благодаря, Хексе  Hug

# 19
  • Мнения: 174
Нещо, на което се натъкнах:
- в речниците от 1989 и 2008 се пише: имен(ден), именни (дни), именник, именници
- в речника от 2012 се пише: имен (ден), имени(дни), именик, именици.

# 20
  • София
  • Мнения: 3 610
Да, трябва да има някое друго нововъведение, иначе не може. Нещо и при пунктуацията имало промени, но не знам точно какви. Grinning

# 21
  • Мнения: 28 768
Нещо, на което се натъкнах:
- в речниците от 1989 и 2008 се пише: имен(ден), именни (дни), именник, именници
- в речника от 2012 се пише: имен (ден), имени(дни), именик, именици.


Да, така е. Вече имаме две различни думи:
- именик - за човек, който има имен ден
и
- именник - за списък, напр. "Именник на българските владетели"


И при слятото, полуслятото и разделното писане има доста промени, july1993.
Ама да не ти пука - едно, че самите съставители не знаят какво са писали в речника си, и второ, като пуснат следващото издание, пак ще има промени и нищо чудно да върнат старото положение. В момента отношението на ИБЕ е "всеки да си пише, както си иска и изобщо не ни занимавайте с глупости". Че и се обиждат, когато човек им покаже какви глупости са сътворили. Поне Владко Мурдаров се фръцка по медиите, че разбираш ли, преподаватели от разни университети намирали кусури на речника му.
Абе... Мъка, мъка...

# 22
  • София
  • Мнения: 3 610
Къде е Балан, да дойде и да сложи ред!  Grinning
Много ми харесва писмото му до Вазов:

Господин Министре,
В душесмут окосъзрех вещилище във вестопродавниците всекидневни, че е сторена изпъдица на самоличността ми от Вашето просветилище народно поради негодие старешко. Това вля злиногорчило в душепокоя ми и ме подтикна към устопсувни и матерни мръснословия. Защото ако ме окосъзрете, ще заключите, че съм душесвеж, сърцемлад и в прекалено якотелесие. Никакво коленослабие и кръстонемощни поличби не са ме споходили. Храноглътните ми желания са като у новобрачни. Гълталището ми, коремието ми и продължаващите ги телесни добавки са в изправност. Сърцетупът ми е нормален, кръвопластът е естествен, а любощенски подсети - непрестанни. При това младосърдие и якотелесие бива ли да ме подвергвате на изпъдица?
С настоящето си буквописание Ви моля да не ме изпращате в пенсионно пустовремие, а и в бъднодневие да ме оставите на трудотворна занимавка.

Последна доплънка:
Виж, ако става реч за проф. Влахов, той, макар че е в ергенски самолипс, изпадна в кръстонемощие и комай е в пълен угас на любощенските подсети. Ето защо неговата изпъдица е по-належаща.

Подпис: Ал. Балан
 Ясно, разбрано, чист български език!  smile3503

# 23
  • София
  • Мнения: 254
 Laughing в стил малко като на немски.

# 24
  • София
  • Мнения: 6 308
Предишните теми ми бяха изключително полезни. Надявам се и тази да е такава.   bouquet

# 25
  • Мнения: 2 188
Това с буржуазията ме гръмна Laughing

# 26
  • София
  • Мнения: 12 681
Здравейте!

Радвам се, че ви открих! Със сигурност ще ми бъде много полезна темата.  Hug

Вчера майка ми ме хвърли в размисли по въпроса кога се използва думата "химичен", и кога - "химически". Никога не се бях замисляла, че това са два различни вида думи и със сигурност много пъти съм ги използвала погрешно. В крайна сметка, стигнах до заключение коя дума, кога е правилно да се използва, а и като се произнесе словосъчетанието, ако се замисли човек, по интуиция преценява как е правилно. Разбира се, има много други подобни примери. Вие замисляли ли сте се?

# 27
  • Мнения: 1 447
Много ти благодаря за линка.   bouquet
Обаче изпаднах в нерешимата дилема – на ушите си ли да вярвам (като слушам Мурдаров как се кълне, че никога не е съществувала като норма думата мàсло), или на очите си, гледайки речника, в който това е единствената форма и в чийто авторски състав фигурира неговото име (цитирах по-нагоре страницата и изданието).  Laughing
За съжаление, не за първи път професор Мурдаров демонстрира, че не знае какво е писал в собствения си речник...

За нищо.   bouquet
Не разбрах за кой речник говориш, че 'мАсло' е единствената правилна форма. Нали по-горе си писала, че в този от 1983 г. ги има и двете форми?
А направи ли ти впечатление, че Мурдаров казва 'по същият начин'? В линка, който дадох - на 39:17, но на други места също съм го чувала.

Здравейте!

Радвам се, че ви открих! Със сигурност ще ми бъде много полезна темата.  Hug

Вчера майка ми ме хвърли в размисли по въпроса кога се използва думата "химичен", и кога - "химически". Никога не се бях замисляла, че това са два различни вида думи и със сигурност много пъти съм ги използвала погрешно. В крайна сметка, стигнах до заключение коя дума, кога е правилно да се използва, а и като се произнесе словосъчетанието, ако се замисли човек, по интуиция преценява как е правилно. Разбира се, има много други подобни примери. Вие замисляли ли сте се?

При някои от прилагателните, завършващи на -ичен и -ически, има дублетни форми, при други има разлика в значението, при трети едната форма се е наложила над другата. В случая 'химичен' и 'химически' са по-скоро от дублетните форми, като астрономичен – астрономически и биологичен – биологически. Павлина е написала много добра публикация, може да я погледнеш, ако искаш: http://pavlinav.wordpress.com/2013/06/07/1-55/

# 28
  • София
  • Мнения: 1 507

Не разбрах за кой речник говориш, че 'мАсло' е единствената правилна форма. Нали по-горе си писала, че в този от 1983 г. ги има и двете форми?

В речника от 1981 г. е само "мАсло".

# 29
  • Мнения: 1 447

Не разбрах за кой речник говориш, че 'мАсло' е единствената правилна форма. Нали по-горе си писала, че в този от 1983 г. ги има и двете форми?

В речника от 1981 г. е само "мАсло".

Но той нали не е 'официален'? Може ли да цитираш авторите? А Как' Сийка беше цитирала речника на БАН от 1983 г., където двете форми са дублетни:  Simple Smile

Цитат
Не знам за кой речник от 1981 г. говорите, аз имам изданието на БАН от 1983 г и там, на стр. 415, си пише:
мàсло и маслò, маслà

Общи условия

Активация на акаунт