"Селски" номера и пинизи

  • 5 176 135
  • 49 908
  •   1
Отговори
# 12 990
  • Мнения: X
Искаш да кажеш ходИхме Wink. Да не говорим, че зад запетаята се оставя разстояние, което е непростимо за човек учил в университет.

"Ходихме", ако са отишли веднъж (Например: Вчера ходихме на концерт.); "ходехме", ако се обозначават повтарящи се действия в миналото. (Например: Всеки ден ходех на училище.)
И се казва след запетаята, не зад нея. Зад означава, че нещо се е е скрило зад запетаята (откъм нейния гръб); след нея означава, че я следва.  Peace

Последна редакция: пн, 23 фев 2015, 09:17 от Анонимен

# 12 991
  • Оптимист по принуда
  • Мнения: 12 702
С диалект или без,човекът е додрапал някак до професор.
т

В съвременните университетски реалности никой не се интересува имаш ли акцент, умееш ли да преподаваш или не. Ако професорът има отличен рисърч профил и носи пари и слава на университета, другото са подробности. За съжаление и европейските университети започнаха да се комерсиализират. Та колкото и да се оплакват студентите, няма да им обърнат внимание.
Не мога да се съглася, че професор и преподавател се става току-така. Тук беше намекнато, че едва ли не акцентът говори за ниска култура=липса на образованост. За да си там, където си, значи си го заслужил и някой е оценил качествата ти. Спирам по темата.

# 12 992
  • Мнения: 7 519
О да, опашка са направили, а преподавателя им се оказал Тити Папазов.
Зад или след- няма разстояние, което е просто немислимо ако си била студентка!

# 12 993
  • Мнения: 934
С диалект или без,човекът е додрапал някак до професор.
т

В съвременните университетски реалности никой не се интересува имаш ли акцент, умееш ли да преподаваш или не. Ако професорът има отличен рисърч профил и носи пари и слава на университета, другото са подробности. За съжаление и европейските университети започнаха да се комерсиализират. Та колкото и да се оплакват студентите, няма да им обърнат внимание.
Оправяме се сами.Лошото е,че преподава по задължителен предмет и не можем да го избегнем.Иначе е светило, наистина, и го има в рекламата на специалността.
С диалект или без,човекът е додрапал някак до професор.
т

В съвременните университетски реалности никой не се интересува имаш ли акцент, умееш ли да преподаваш или не. Ако професорът има отличен рисърч профил и носи пари и слава на университета, другото са подробности. За съжаление и европейските университети започнаха да се комерсиализират. Та колкото и да се оплакват студентите, няма да им обърнат внимание.
Не мога да се съглася, че професор и преподавател се става току-така. Тук беше намекнато, че едва ли не акцентът говори за ниска култура=липса на образованост. За да си там, където си, значи си го заслужил и някой е оценил качествата ти. Спирам по темата.
Тук точно не подчертавам ниската култура,а че е немислимо в тези професии да имаш силен акцент.Както Софи подчерта,стига да има подходящ профил и да е достатъчно известен,другото не е важно.Като цяло университетите търсят как да си пълнят джоба,защото им режат субсидиите и всеки начин за печелене на пари е добре дошъл,дори и това да е в ущърб на студентите.

# 12 994
  • Мнения: 1 507
"Селско" ми е някой да прави забележка на друг, че допуска граматични или пунктуационни грешки, когато той самият прави елементарни такива.  Thinking

# 12 995
  • HH
  • Мнения: 3 407
Ms Smarty Pants, твърдиш че всички чуждестранни студенти говорите без акцент? Или вие може, понеже сте студенти, а той не може защото е професор? Нали и той е човек.

# 12 996
  • Мнения: 7 171
Ms Smarty Pants, твърдиш че всички чуждестранни студенти говорите без акцент? Или вие може, понеже сте студенти, а той не може защото е професор? Нали и той е човек.

Не зная имала ли си "щастието" да разговаряш на английски с японец или китаец. Въпреки отличният им английски, трудно се разбира на някои (на повечето всъщност), заради акцента им. Колежката ми - китайка не може да произнася някои звуци и изговаря думи, които не съществуват,  Laughingиначе английския и е отличен. Предполагам и на френски е така. Всички сме с акцент, то е ясно, но на някои наистина не им се разбира.

# 12 997
  • Мнения: 413
Техният акцент е труден за нас, но и нашият акцент също е неразбираем за много хора. Човек като поживее малко в страна с повечко акценти и сравнително бързо се научава да ги разбира.

# 12 998
  • Мнения: 7 519
Ms Smarty Pants, твърдиш че всички чуждестранни студенти говорите без акцент? Или вие може, понеже сте студенти, а той не може защото е професор? Нали и той е човек.

Не зная имала ли си "щастието" да разговаряш на английски с японец или китаец. Въпреки отличният им английски, трудно се разбира на някои (на повечето всъщност), заради акцента им. Колежката ми - китайка не може да произнася някои звуци и изговаря думи, които не съществуват,  Laughingиначе английския и е отличен. Предполагам и на френски е така. Всички сме с акцент, то е ясно, но на някои наистина не им се разбира.

Да бе, нали се разбрахме, че преподавателеят е бил Тити Папазов, който се е опитвал да говори на френски  Mr. Green Joy.

# 12 999
  • Мнения: 5 471
Поне на английски, източноевропейският акцент е разбираем за хората. Изговорът е по-твърд, но е достатъчно артикулиран и ако владеенето на езика е на добро ниво, няма проблем с разбирането. С индийски и китайски акцент може да е наистина трудно, но аз съм забелязала, че се свиква. Примерно на колега, на когото нищо не съм разбирала в началото, след 2-3 седмици комуникация започва всичко да ми е ясно. Ако е за лекция, предполагам слайдовете биха помогнали или ако помолите професора да ви дава предварително outline какво ще коментира в темата, евентуално статии, които да се прочетат преди часа. При нас винаги така процедираха и ако си си прочел материалите, абсурд да не разбереш за какво иде реч независимо от акцента.

Аз бих предпочела да ми преподава професор, който е добър в областта си, а не някой, който просто говори езика добре. От единия с малко повече старание мога да науча нещо смислено.

# 13 000
  • където ми харесва
  • Мнения: 4 086
В крайна сметка, пропускате нещо основно.
Има гигантска разлика между общуването на хора, които говорят на различен от майчиния си език с акцент и хора, които говорят един и същ майчин език с диалект.
Не бъркайте двете понятия.
За мен е много по-нормално, ако съм в Англия и общувам там с китаец на английски да не му разбирам някои думи, отколкото в България, комуникирайки с българи да не им разбирам цели изречения.

# 13 001
  • Мнения: 2 752
Аз английския на китайци и японци го разбирам, но трябва много да се напрягам. За мен е проблем, че за тях звуците "р" и "л" са идентични и докато разгадая кой точно звук имат предвид, ми отнема време.

А за диалекти като говорите - в Швейцария това също е голям проблем за немско- и френскоговорящи, защото и двата диалекта са трудно разбираеми за хора, които говорят немски или френски като майчин. Френският обаче е много по-лесен за идентифициране (без женевския диалект), докато швейцарският немски за някои си е направо неразбираем.

# 13 002
  • Мнения: 1 572
НЕ Е ЗА ХОРА СЪС СЛАБИ НЕРВИ, СЪДЪРЖА НАСИЛИЕ!

http://m.blitz.bg/news/article/320724
копирам тази статия във връзка със скорошната тема за съседа, който искал от жена си пистолет да стреля по кварталното куче.
Не смея нищо да коментирам, само споделям.

# 13 003
  • Мнения: 5 173
Тази статия се коментираше преди няколко страници. Дори имаме съфорумка, която каза, че познава собственикът на кучето.

# 13 004
  • Мнения: 8 763
Аз английския на китайци и японци го разбирам, но трябва много да се напрягам. За мен е проблем, че за тях звуците "р" и "л" са идентични и докато разгадая кой точно звук имат предвид, ми отнема време.

А за диалекти като говорите - в Швейцария това също е голям проблем за немско- и френскоговорящи, защото и двата диалекта са трудно разбираеми за хора, които говорят немски или френски като майчин. Френският обаче е много по-лесен за идентифициране (без женевския диалект), докато швейцарският немски за някои си е направо неразбираем.

Горе-долу така стоят нещата и в Австрия, техният немски е трудно разбираем за владеещите т. нар. Hochdeutsch.

Общи условия

Активация на акаунт