Използваме "бисквитки" (cookies), за да персонализираме съдържанието и да анализираме трафика си. Повече подробности можете да прочететеТУК

Фраза, която мразя

  • 839 474
  • 14 742
  •   1
Отговори
# 14 685
  • SF
  • Мнения: 10 784
Няма да изчезне езикът, а ще се развие.
Оксфордският речник всяка година се актуализира с нови думи и изрази, без притеснение. Тази година са вкарани тези, възникнали покрай корона ситуация в света.
Думите, с които разполагаме, са недостатъчни да изрекат всичко от ежедневието ни. Идват новостите, заедно с думичките и изразите за тях. Иначе ще ги наричаме "неща".

# 14 686
  • София
  • Мнения: 22 562
За съжаление, не се развива, а подменя.
Подменят се думи и изрази, които са в основата на богатството на езика, единствено с английски.
Както и премахването на окончанията за женски род- пак по английски образец.
Което си е директно осакатяване на езика.

# 14 687
  • Down south
  • Мнения: 5 136
Често срещам " много ми е красива" или "много ми е грозна"
За мен са дразнещи. Чудех се, срещат ли се в разговорната реч или само в писанията на някои хора. Може би е регионална форма.на изразяване.
На мен МИ Е топло/студено/неприятно и пр. звучат съвсем нормално, но първите две, които отбелязах, ми бодат очите.

# 14 688
  • Мнения: 3 560
Предполагам, че "ден едно" е буквален превод на "(from) day one". Поредното ненужно заместване на наши си изрази с английски след "да мислиш извън кутията" (чуто по БНР!), "в нейните обувки" и "моите два цента" .
... и "Не е моята чаша чай".

# 14 689
  • ту тук, ту там
  • Мнения: 6 812
А какво е значението на “still sharp”? 😌

# 14 690
  • Мнения: 2 390
Да речем, че вършеене и вретено няма и в какъв контекст да ги употребиш, но на нива и царевица как им казваш?

# 14 691
  • В градината...
  • Мнения: 14 516
Поземлен имот и ГМО Simple Smile

# 14 692
  • SF
  • Мнения: 10 784
Да речем, че вършеене и вретено няма и в какъв контекст да ги употребиш, но на нива и царевица как им казваш?


Направо речи, че нищо не си разбрала.
Казвам им нива и царевица.
Но мога да им казвам поле и кукуруз.
Не ми се налага често да говоря за ниви и царевици.
За други проверки на речниковия ми запас сещаш ли се?

# 14 693
  • Мнения: 349
Скрит текст:

Предполагам, че "ден едно" е буквален превод на "(from) day one". Поредното ненужно заместване на наши си изрази с английски след "да мислиш извън кутията" (чуто по БНР!), "в нейните обувки" и "моите два цента" .

Ами, на български този израз го имаме от векове, сигурно и е "от ден първи".
Но човешката парвенющина е непобедима.

ПП. От друга страна, след като въведоха отпадането на окончанията за женски род, нищо не би трябвало да ни учудва.
Просто с изчезването на българите,  "предвидено" за 2050гг., ще изчезне и езика.
Не е въведено, медиите се опитват да го наложат агресивно, а кодификаторите от БАН стоят и наблюдават отстрани.
От последния речник: например една дума, за която често може да се чуе, че "не съществува в българския език", а пък тя не е излизала от речниците — "колежка":
Скрит текст:
И "психоложка":
Скрит текст:

# 14 694
  • София
  • Мнения: 46 955
Колежка ми е по-благозвучно от психоложка. Психоложката някак спънато.

# 14 695
  • SF
  • Мнения: 10 784
Много хора се дразнят на премахването на женския род от професиите - гинеколожка, психоложка, астроложка, педагожка...
На мене пък точно тези окончания за ж.р. не ми звучат лесни за произнасяне и намирам за излишни доуточнения: Тя е много добър педагог/педиатър/психолог/астролог...

Може би има значение дали думата е българска или е чуждица - фармацевт, не фармацевтка, микробиолог, а не микробиоложка, космонавт, вместо космонавтка, но пък лекарка, санитарка, продавачка, учителка - съвсем естествено си ги произнасям със съответните окончания за женски род.
Но за титли - категоримно не! - доцентка, академичка, генералка, професорка...

# 14 696
  • Мнения: 19 064
Зависи от израза. Напр. „Тя е много добър гинеколог“ ми звучи добре, за разлика от “Подарих цвете на моя гинеколог, тя много се зарадва“. Simple Smile

# 14 697
  • Мнения: 38 115
Писали сме го, но пак да кажа
Много ме дразни Тубата.

# 14 698
  • Мнения: 39
Обръщението „колега“  в м.р. употребено  за жена, като" колегата Иванова"  например, никак не ми е благозвучно.

# 14 699
  • Мнения: 349
Зависи от израза. Напр. „Тя е много добър гинеколог“ ми звучи добре, за разлика от “Подарих цвете на моя гинеколог, тя много се зарадва“. Simple Smile

А "Моят гинеколог много се е зарадвала"? Според някои сигурно е съвсем в реда на нещата, след като често може да се чуят изречения от рода на "Министърът е пристигнала/казала/се е срещнала с...". Може би след време ще свикнем с подобни несъгласувания. Обаче как ще избягаме от женския род на прилагателните?

Общи условия

Активация на акаунт