КВАРТАЛЪТ НА БОГАТИТЕ от 7 юли по БТВ - ТЕМА 1

  • 70 223
  • 739
  •   1
Отговори
# 105
  • София
  • Мнения: 130





Здравейте и от мене в новата тема,  Hug Hug Hug много се радвам, че прекрасното ни сериалче е предвидено за излъчване по БТВ.  newsm44 newsm44 newsm44 На новите момичета - горещо го препоръчвам, каквото и да ви казват!  newsm10 Какъвто и да е преводът, аз ще го гледам непременно.  smile3508 Особено първи сезон е толкова свежарски, че не бих го пропуснала. Naughty
Един въпрос - и на мен не ми отваря  публикуваният файл - може ли някой да ме ориентира как  да го отворя - с коя програма? newsm78 newsm78 newsm78 newsm78 newsm78 newsm78 newsm78
Валя, при мен се отвори с BS player, Ани е препоръчала media player classic   Hug Hug Hug Hug
И с Gom player също става  Simple Smile

# 106
  • близо до брега на морето
  • Мнения: 10 221
http://data-bg.net/details.php?id=19121
За най-нетърпеливите,буйрун Laughing
Първи епизод с бг аудио


тази "дата" , ех все тя се дава за пример. Все пак първоизточникът е Войо , а не датата.

Така е-но не всеки си е платил за войо.То е ясно, че първо се излъчва там и след това се качва навсякъде Peace

# 107
# 108
  • Мнения: 27 735
http://data-bg.net/details.php?id=19121
За най-нетърпеливите,буйрун Laughing
Първи епизод с бг аудио


тази "дата" , ех все тя се дава за пример. Все пак първоизточникът е Войо , а не датата.

Така е-но не всеки си е платил за войо.То е ясно, че първо се излъчва там и след това се качва навсякъде Peace

 newsm78 къв пример, яяяя newsm78 и къв първоизточник   ooooh!
Ти що не посочваш първоизточника за субтитирания MedCeziR в канала ти  Mr. Green Mr. Green

# 109
  • Мнения: 4 625

Дизилер,мерси! Grinning Hug
В откъса,който си качил ми хареса дублажа и като съдържание,и като изпълнение на централните герои. Peace

Последна редакция: чт, 02 юли 2015, 15:43 от vikktory

# 110
  • Мнения: 4 530



Ендер и Селим  бяха хубава двойка  Peace  Heart Eyes  и  макар че Ендер имаше своите "аквариумни"  предразсъдъци и особености , истински  се обичаха .  Heart Eyes

# 111
  • Мнения: 19 469


 newsm78 къв пример, яяяя newsm78 и къв първоизточник   ooooh!
Ти що не посочваш първоизточника за субтитирания MedCeziR в канала ти  Mr. Green Mr. Green


пише си го в субтитрите на всеки сериал, кой превел, кой субтитрирал.

# 112
  • Мнения: 19 469

В откъса,който си качил ми хареса дублажа и като съдържание,и като изпълнение на централните герои. Peace

с гласовете се свиква лесно, ако не си чул оригиналните гласове преди това. Иначе е трудно. При нас гласовете не са лоши, но човек вече си има представа от истинските им тембри, звученето е друго. И при нас дубльорите са много малко за всички тези роли... Един и същ дублира Кенан и Селим... По италианските, испанските или немските телевизии си пусни който и да е чужд филм, озвучен на съответния език.. и ще чуеш колко много гласове са. Един човек си покрива само една роля. Но... те са и с други бюджети


Ето началото на  3 еп. (преди да се появи в т.нар. дата)
http://vbox7.com/play:5baa69a1fd

Последна редакция: чт, 02 юли 2015, 23:51 от diziler

# 113
  • Мнения: 27 735


 newsm78 къв пример, яяяя newsm78 и къв първоизточник   ooooh!
Ти що не посочваш първоизточника за субтитирания MedCeziR в канала ти  Mr. Green Mr. Green


пише си го в субтитрите на всеки сериал, кой превел, кой субтитрирал.

 Whistling Whistling  да четат, ай дооооооообре  hahaha hahaha hahaha

# 114
  • Мнения: 4 530


 newsm78 къв пример, яяяя newsm78 и къв първоизточник   ooooh!
Ти що не посочваш първоизточника за субтитирания MedCeziR в канала ти  Mr. Green Mr. Green


пише си го в субтитрите на всеки сериал, кой превел, кой субтитрирал.

 Whistling Whistling  да четат, ай дооооооообре  hahaha hahaha hahaha


  БТВ може да вземат да спестят от преводачи  Joy Joy Joy Joy Joy Joy

# 115
  • Мнения: 19 469

  БТВ може да вземат да спестят от преводачи  Joy Joy Joy Joy Joy Joy

не от преводачи, а от дубльори. Обикновено преводачът е един или макс. двама. По НОВА са понякога  4 , които превеждат един сериал , с редуване на сериите (от тюркологията на СУ, както и ръководителката им Ж.Желязкова), по БТВ си ги превеждат хора на "Медия линк".
Като нямат пари за дубльори, които да озвучават, тогава да ги пуснат със субтитри. Хем.. хората да си слушат оригиналните гласове. Всички тези сериали се излъчват със субтитри в Сърбия, БЮРМакедония, Черна гора, Босна и Херцеговина, Хърватия, Словения, също Гърция и Румъния.. турските сериали

Последна редакция: чт, 02 юли 2015, 22:47 от diziler

# 116
  • Мнения: 4 530

  БТВ може да вземат да спестят от преводачи  Joy Joy Joy Joy Joy Joy

не от преводачи, а от дубльори. Обикновено преводачът е един или макс. двама. По НОВА са понякога  4 , които превеждат един сериал , с редуване на сериите (от тюркологията на СУ, както и ръководителката им Ж.Желязкова), по БТВ си ги превеждат хора на "Медия линк".
Като нямат пари за дубльори, които да озвучават, тогава да ги пуснат със субтитри. Хем.. хората да си слушат оригиналните гласове. Всички тези сериали се излъчват със субтитри в Сърбия, БЮРМакедония, Черна гора, Босна и Херцеговина, Хърватия, Словения, също Гърция и Румъния.. турските сериали

diziler ,друго имах предвид  Joy Joy Joy Joy Joy  

Последна редакция: чт, 02 юли 2015, 23:37 от daniela.qnkova

# 117
  • Мнения: 618

  БТВ може да вземат да спестят от преводачи  Joy Joy Joy Joy Joy Joy

не от преводачи, а от дубльори. Обикновено преводачът е един или макс. двама. По НОВА са понякога  4 , които превеждат един сериал , с редуване на сериите (от тюркологията на СУ, както и ръководителката им Ж.Желязкова), по БТВ си ги превеждат хора на "Медия линк".
Като нямат пари за дубльори, които да озвучават, тогава да ги пуснат със субтитри. Хем.. хората да си слушат оригиналните гласове. Всички тези сериали се излъчват със субтитри в Сърбия, БЮРМакедония, Черна гора, Босна и Херцеговина, Хърватия, Словения, също Гърция и Румъния.. турските сериали


Мисля, че у нас турски сериал не може да се пусне със субтитри, поради чисто политически причини: представяте ли си турска реч да гърми в праймтайма на най-гледаните тв от всеки дом!!! ooooh! ooooh! ooooh! Ще стане страшен скандал. И без това турските сериали се възприемат толкова противоречиво у нас поради исторически предпоставки, просто това не може да се случи. Stop Аз мисля обаче, че имаме примери за сериали, озвучени с 4-5 дубльори и си звучат твърде добре! Въпросът е в качествата на дубльорите, според мене. Thinking

# 118
# 119
  • София
  • Мнения: 4 381
И двамата са страхотин  Heart Eyes Heart Eyes Heart Eyes Heart Eyes Heart Eyes Heart Eyes Heart Eyes Heart Eyes

Общи условия

Активация на акаунт