Да научим Турски език онлайн и заедно

  • 20 453
  • 230
  •   1
Отговори
# 75
  • Мнения: 79
Ani ohevet, много благодаря за уроците, които качваш!!  newsm51

Турският бил по-сложен език, от колкото си мислих! 
SadИ аз си мислех,че като няма родове ще е много лесен,да ама не с всички тия наставки,окончания.А и че всичко се лепва в края на думата с наставки притежание,място,време и т.н.Трябва да се знае много добре,за да се разбира най-важна е граматиката,за да разбираме езика,трябва да се научи първо граматиката.Успех на всички Wink

# 76
  • Мнения: 86
Прави сте момичета, че е доста труден в началото. С окончанията е лесно, като започне "да ти звучи". При мен лесно се получи. Доколкото разбрах, част от вас гледат турски сериали и имат досег с някаква жива реч, т.е. не сте съвсем сами в борбата... помощ може да се намери отвсякъде.  Hug

# 77
  • Мнения: 79
Да аз си държа още обикновения сателит,от времето когато нямаше още булсатком и други цифрови телевизии.Сега ми е нагласен на турския спътник и си гледам някои сериалчета,а понякога и новини,но все още разбирам твърде малко от всичко,което се говори.В интерес на истината разбирам повече когато чета,отколкото когато слушам

# 78
  • Мнения: 86
Добро утро!
Искате ли да разнообразим малко темата с лексика. После, като вземем падежите трябва да имаме набор от повечко думи и глаголи, за да правим изречения. Чудех се как да го направим, така че да участват повече момичета, ама сутрин не съм много креативна, за това си позволявам да взема идеята на темата за познаване на книги. Предлагам всеки, който желае да напише по 10 от своите любими думи. Който първи ги познае(може и почти всички), пише своите 10 думи. Ако се изредим 5 момичета, лесно ще научим 50 думи.  newsm78 Вие съгласни ли сте така?

Този речник е много полезен, хвърлете по едно око  Peace
http://www.eurodict.com/bulgarian_properties.html

# 79
  • Мнения: 9 388
Ани, благодаря!

Ето моите 10 думи - пет глагола и пет производни съществителни от тях:

paylaşmak, heyecanlanmak, beğenmek, kızdırmak, başarmak Това са глаголите.

Сега няколко съществителни - paylaşma, heyecan,beğenme, kızdırma, başarı.

# 80
  • Мнения: 79
Добро утро.Да се включа и аз с думички
battaniye,bahtiyarlık,açıklamak,ağaç,kader,mağara,mahcup,hafıf,hayran,istemek
Според вас няма ли да е по добре,ако пишем думите с превода newsm78

# 81
  • Мнения: 86
Моята идея беше малко по-различна. Ето сега Дданни написа 10 думи, а следващия трябва да напише значението на тези 10 думи, като заедно с тях добави и 10 нови.

Дданни, направо ме разби с това heyecanlanmak  Laughing, за сефте го виждам и чувам. Мерси  bouquet

Иначе, за да се запази реда пускам значенията на думите на karaboiukovi

battaniye- завивка
bahtiyarlık- щастие
açıklamak- отварям
ağaç- дърво
kader- съдба
mağara-пещера
mahcup- срамежлив
hafif- лек
hayran- признавам си, това го видях в речника, може би е "почитател"  newsm78
istemek- искам


Моите любими по звучене 10 думи са:

hayat
kekik
şeftali
kitaplık
sehpa
rüzgar
yağmur
araba
yaşamak
gülümsemek


# 82
  • Мнения: 9 388
Превода на думите на Ани от мен, а който даде нови думи, може да преведе моите десет от пост 79.

hayat - живот И един често използван израз с тази дума - hayatta olmaz!= В никакъв случай!
kekik - мащерка
şeftali - праскова
kitaplık - библиотека, етажерка за книги
sehpa - масичка за кафе, триножник за рисуване
rüzgar - вятър
yağmur - дъжд
araba - кола
yaşamak - живея; преживявам нещо
gülümsemek - усмихвам се

Мерси, Ани, карабоюкови, научих нови думи. Половината ги търсих в речника, ама нали така се учи. Наложи ти се да разбереш нещо, потърсиш го, запомниш го.

# 83
  • Мнения: 79
Извинявам се за грешката не съм разбрала правилата
heyecanlanmak--развълнувам се
açıklamak--обяснявам,пояснявам"--може би това е по правилния превод,
hayran--учуден,смаян
Понякога думичките може да ни подведат,защото всяка има по няколко превода и използвана в изречение може да има различно значение

# 84
  • Мнения: 86
Извинявам се за грешката не съм разбрала правилата
heyecanlanmak--развълнувам се
açıklamak--обяснявам,пояснявам"--може би това е по правилния превод,
hayran--учуден,смаян
Понякога думичките може да ни подведат,защото всяка има по няколко превода и използвана в изречение може да има различно значение

Да, права си.
açıklamak-обяснявам

açık- отворен
açmak- отварям
açma- много любимо нещо за ядене  Laughing 
Скрит текст:

# 85
  • Мнения: 79
asla
aslı
kazanmak
kazmak
pak
sorun
cevap
masal
bakış
hediye

# 86
  • Мнения: 18
asla
aslı
kazanmak
kazmak
pak
sorun
cevap
masal
bakış
hediye

asla – никога, в никакъв случай
aslı - оригинален
kazanmak - печеля; заслужавам
kazmak - копая
pak - чист, неопетнен; прен. невинен, честен, целомъдрен.
sorun – въпрос, проблем; Bir sorun mu var? Има ли някакъв проблем?
cevap - отговор
masal - приказка
bakış – поглед
hediye - подарък

# 87
  • Мнения: 79
amanda68,аз доколкото знам asla е само никога,а в никакъв случай е sakın,но не споря,защото не съм на ти с езика,сега го уча.
paramparça
keyif
yasak
ihtiyaç
nazik
küskün
kusura bakma
dönmek
iştar
tıkalı
öksürmek

# 88
  • Мнения: 18
zeytin
soğan
sarımsak
et
balık
alabalık
uskumru
çorba
pirzola
piliç

# 89
  • Мнения: 18
amanda68,аз доколкото знам asla е само никога,а в никакъв случай е sakın,но не споря,защото не съм на ти с езика,сега го уча.

И аз нищо незнам. Използвах речника който предложи Ани и там видях останалите значения на думата.

Общи условия

Активация на акаунт