Скандинавски филми, поредици, сериали - Тема 2

  • 111 052
  • 764
  •   1
Отговори
# 645
  • Мнения: 6 758
Темата е за скандинавски филми и сериали. Сравняваме и препоръчваме от тях. В момента има бум на тъй наречения "скандинавски ноар" в литературата в лицето на Юрт и Русенфелд/сценарист на "Мостът"/,Ю Несбьо, Адлер Улсен и др. Поредицата"Отдел Q" e по книгите на Улсен.
Безспорно има много хубави други сериали. На мен лично най-любим ми е "Гордост и предразсъдъци" с Колин Фърт, но не е по темата.

# 646
  • Мнения: 6 421
Да, така е, сложих в скрит текст предложенията за испански.

А наскоро гледах втория сезон на Innan vi dör. Първият много ми хареса, а и вторият почти до края беше добре, но краят съвсем го бяха изпортили, толкова наивност в скандинавски криминален сериал не бях виждала. Така че жалко, но иначе, без последния епизод от втория сезон, сериалът е доста добър.

# 647
  • Чукарландия
  • Мнения: 4 773
Cioccolata, май Innan vi dör още го няма с бг субтитри. Или аз не откривам?

# 648
  • Мнения: 6 421
BBeLLa, намерих втория сезон с английски, всъщност без субтитри въобще не го откривам. Но за българските май си права, все още няма.

# 649
  • Мнения: 5 652
Благодаря Чоколата! Тези съм ги гледала!

# 650
  • Мнения: 419
Аз сега гледам Sorjonen  https://www.imdb.com/title/tt4937942/?ref_=fn_al_tt_1 .Да интересен е,но Bron/Broen https://www.imdb.com/title/tt1733785/?ref_=nv_sr_srsg_0 си e ... друго нещо!

# 651
  • Чукарландия
  • Мнения: 4 773
Как се превежда на български Sorjonen? Какво означава самата дума? Гугъл мълчи по въпроса. Граница ли означава?

# 652
  • Мнения: 11 509
Как се превежда на български Sorjonen? Какво означава самата дума? Гугъл мълчи по въпроса. Граница ли означава?
В немския нетфликс върви като Bordertown или Пограничен град.

# 653
  • Мнения: 2 803
Как се превежда на български Sorjonen? Какво означава самата дума? Гугъл мълчи по въпроса. Граница ли означава?
Не е ли това фамилията на главния герой?

# 654
  • Мнения: 4 795
Фамилното име на Гг е.

# 655
  • Чукарландия
  • Мнения: 4 773
Благодаря! Flowers Hibiscus
Открих го!

# 656
  • гр.София
  • Мнения: 4 578
Моята лична скромна класация  е   :  Мост ,  Отдел Q   и   Forbrydelsen /The Killing/.  Само че последният погрешка първо го изгледах във варианта му от САЩ и Канада , грабна ме , догледах го ,  после прехвърлих и датския сериал.   Всичко гледам в руските сайтове.

# 657
  • Мнения: 6 758
Моята лична скромна класация  е   :  Мост ,  Отдел Q   и   Forbrydelsen /The Killing/.  Само че последният погрешка първо го изгледах във варианта му от САЩ и Канада , грабна ме , догледах го ,  после прехвърлих и датския сериал.   Всичко гледам в руските сайтове.

Моята тройка е същата, но с разменени 2 и 3 място. Може би защото Николай Лии Каас по необясними причини не ми е симпатичен.
А защо споменаваш, че първо си изгледала американския? След това датския не ти хареса? И аз гледах американския, но след оригинала. Търся и американския Мост със субтитри, но намирам само 1 епизод. Твърдят, че е достоен римейк.

# 658
  • Мнения: 4 795
Аз пък първо изгледах американския Мост, мисля по някое от Фокс-овете го даваха преди години. Много ми хареса и реших, че има втори  сезон поне. Така търсейки втори американски сезон попаднах на оригиналния Мост и всичко свърши!!! Открих скандинавското кино, оттам Ю Несбьо, Юрт и Русенфелд и т.н.

# 659
  • Мнения: 1 517
Само да вметна, че филмите за Отдел Кю са различни от книгите. Като започнем от леки разлики, та стигнем до съвсем различни виновници в "Пациент 64".

Общи условия

Активация на акаунт