Смешки от форума - 21

  • 104 435
  • 754
  •   1
Отговори
# 285
  • Мнения: 5 890
Вероятно е смешно, ако не си пазарувал от алиекспрес, но иначе си е съвсем на място. "Диспут" си е термин от цялостното пазаруване, на нашенски - спор между търговец и купувач. Ескалира се, когато спора не се реши между тях - демек се натиска бутон escalate.
+1  Peace

# 286
  • Шотландия
  • Мнения: 2 864
Вероятно е смешно, ако не си пазарувал от алиекспрес, но иначе си е съвсем на място. "Диспут" си е термин от цялостното пазаруване, на нашенски - спор между търговец и купувач. Ескалира се, когато спора не се реши между тях - демек се натиска бутон escalate.
Точно така - и не само в този сайт е такa. Очевидно, че "ескалирам" в това значение е чуждица, но по принцип, "ескалирам" случая (не човека), означава - качвам го на по-високо ниво, т.е. ако не е разрешен случая досега, но е минало много време или нещо се е окиречило, та стои там дълго време, го "качвам" на по-горна инстанция в самата фирма или ведомство. Има ли българско съответствие на това понятие?  newsm78

# 287
  • Мнения: 1 794
 Hug


Реагирам!

Може би за тези,които са разочаровани от алиекспрес е леко болна тема.Ако е така,съчувствам ви. PeaceНо дори и аз,която никога не съм влизала в него,знам,че продават боклуци.И цитата продължава да ми е супер смешен.

# 288
  • София
  • Мнения: 1 111
Вероятно е смешно, ако не си пазарувал от алиекспрес, но иначе си е съвсем на място. "Диспут" си е термин от цялостното пазаруване, на нашенски - спор между търговец и купувач. Ескалира се, когато спора не се реши между тях - демек се натиска бутон escalate.
Точно така - и не само в този сайт е такa. Очевидно, че "ескалирам" в това значение е чуждица, нопо принцип, "ескалирам" случая (не човека), означава - качвам го на по-високо ниво, т.е. ако не е разрешен случая досега, но е минало много време или нещо се е окиречило, та стои там дълго време, го "качвам" на по-горна инстанция в самата фирма или ведомство. Има ли българско съответствие на това понятие?  newsm78

   Да, "ескалирам" се използва често в корпоративния жаргон. Не че аз я използвам, но съм я възприела  от ММ и ми звучи почти нормално. Не знам какво мисли БАН и катедрата по българистика по въпроса, но ще ми е интересно да науча. Ето един въпрос, който може да зададем дружно на проф. Владко Мурдарев.

Последна редакция: вт, 08 дек 2015, 21:40 от miramar

# 289
  • Мнения: 1 612
Цитат:
Как е на английски "Котката скочи в басейна и се удави?"
-The cat хоп фиууул пльок in the water and then бълбук бълбук and no more МЯУ МЯУ!!!

# 290
  • София
  • Мнения: 5 193
Цитат
"Здравейте,
Искам да си направя интернет магазин, но нямам идея как се прави и от къде да започна."

Аз искам 100бона ,но не знам от къде да започна да ги харча.
Иначе успех на момичето.

# 291
  • Мнения: 1 244
Цитат
"Здравейте,
Искам да си направя интернет магазин, но нямам идея как се прави и от къде да започна."

Аз искам 100бона ,но не знам от къде да започна да ги харча.
Иначе успех на момичето.

А смешката къде е? newsm78

# 292
  • Шотландия
  • Мнения: 2 864
Hug


Реагирам!

Може би за тези,които са разочаровани от алиекспрес е леко болна тема.Ако е така,съчувствам ви. PeaceНо дори и аз,която никога не съм влизала в него,знам,че продават боклуци.И цитата продължава да ми е супер смешен.
Реагирам... не става  Blush На мен "ще реагирам случая към по-горна инстанция" ми звучи още по-смешно от "ще ескалирам случая към по-горна инстанция"

# 293
  • Мнения: 30 514
Какво му има на израза "ще придвижа въпроса към по-горна инстанция", освен че не звучи достатъчно кифленски? Селско ли е вече да се говори без чуждици, що ли?
Не питам за конкретния случай, разбрах, че на сайта имало бутон такъв, по принцип питам любителите на ескалирането на проблеми.
Като ги ескалирате, нали не забравяте и да ги входирате?  Flutter

# 294
  • Мнения: X
Представям си текст на искова молба. "Поради гореизложените аргументи, ескалирам съда с молба да наложи съответния пънишмънт на селъра.".

# 295
  • Ямбол
  • Мнения: 28 236
Като сме на тази тема, да цитирам и заглавието на поредната тема, в която потребителката нямала дума в българския, та я пуснала така: "New year's resolution 2016. готови ли сте?"

# 296
  • Мнения: 30 514
Всъщност, на български има дума "резолюция", макар и да се използва в съвсем друг смисъл.
Ако темата беше "Новогодишна резолюция 2016", може би нямаше да е толкова дразнещо. Или поне и "готови ли сте" да е на английски. А така - някаква манджа с грозде. Само китайски йероглифи липсват от двете страни на заглавието - ей-така, за разкош. И в името на интернационалната дружба.  Laughing

# 297
  • Мнения: 30 514
Цитат
Има някаква теория, че секс по-близо до овулацията резултира в повече момчета, но не е конклузивна корелацията...

Учете чужди езици, момчета и момичета, че още малко съвсем няма да можем да се разбираме на родния си...  Rolling Eyes

# 298
  • Пловдив
  • Мнения: 701
Цитат
Има някаква теория, че секс по-близо до овулацията резултира в повече момчета, но не е конклузивна корелацията...

Учете чужди езици, момчета и момичета, че още малко съвсем няма да можем да се разбираме на родния си...  Rolling Eyes
Уат дъ ф..к  Mr. Green

# 299
  • Шотландия
  • Мнения: 2 864
Какво му има на израза "ще придвижа въпроса към по-горна инстанция", освен че не звучи достатъчно кифленски?
Нищо не му е. Само дето се състои от 6 думи срещу 1 в чуждицата. Явно затова и чуждицата навлиза.

Общи условия

Активация на акаунт