Особености на българския език

  • 76 648
  • 882
  •   1
Отговори
# 660
  • Мнения: 1 571
Попринцип или по принцип?  Rolling Eyes


Мисля, че е попринцип, но виждам на много места по принцип и се чудя...

# 661
  • София
  • Мнения: 17
Попринцип или по принцип?  Rolling Eyes


Мисля, че е попринцип, но виждам на много места по принцип и се чудя...

Благодаря ви за отговорите, момичета. bouquet

По горния въпрос, правилно е: по принцип
http://kaksepishe.com/po-princip/

# 662
  • Мнения: 1 571
Благодаря  bouquet  ooooh!

# 663
  • Мнения: 2 760
"По принцип" Peace

Добре е да се избягва, защото често се превръща в паразитен израз и се употребява неправилно и/или излишно често. Можете да използвате и "принципно", но пак не звучи много добре.

Например:

 По принцип не ям баница, но за твоята ще направя изключение.

Защо е добре да се избегне употребата на "по принцип" в това изречение? (Не е грешно, в никакъв случай, но не звучи добре според мен). Ето какво казва един тълковен речник за значението на думата "принцип":

мн. принципи, (два) принципа, м.
 1. Основно начало на някаква теория, политическо устройство и др. под. Принципи на управление.
 2. Обикн. мн. Убеждение, възглед, от който се ръководи човек. Изменям на принципите си.


  Едва ли някой човек поставя неяденето на баница като някакво основополагащо убеждение и насока на живота си, така че би била по-уместна употребата на "всъщност", "макар че" - ако говорещият иска да натърти на факта, че баницата на домакинята му се струва неустоима, и да ѝ направи комплимент, или пък директно - Не ям баница, но за твоята ще направя изключение.

# 664
  • Мнения: 1 274
Аnnabelle, много ти благодаря!  bouquet

Страшно интересно и изчерпателно, изобщо не съм предполагала. Честно казано, не се бях и замисляла, че "не ще" има значение и на "не иска" Simple Smile Не знам за шведа, но на мен линкът ми беше много интересен.

# 665
  • София
  • Мнения: 3 612
Здравейте, аз също имам въпрос и моля за помощ.
Кое е правилното в този случай?

Група ученици пристигна в града.
Група ученици пристигнаха в града.


Оценката за правилност или неправилност зависи от това, което искаме да изразим. Ако целта ни е да подчертаем, че именно група е пристигнала в града, ще използваме сказуемо в ед.ч. При втория вариант изпъква смисълът на съществителното име ученици. Следователно и двата варианта могат да бъдат използвани.

# 666
  • София
  • Мнения: 17
Съгласна съм, аз бих ги използвала точно по този начин - според акцента.
Но правилото, което цитирах в предния си пост, ме накара да се замисля. Rolling Eyes 
Попаднах на него в една "Практическа граматика - Нови правила (2013 г.) и се зачудих дали е поредното новоизмислено правило, или винаги го е имало, но съм го пропуснала някак през годините. Tired

# 667
  • волно калдъръмче
  • Мнения: 6 668
Здравейте, аз също имам въпрос и моля за помощ.
Кое е правилното в този случай?
Група ученици пристигна в града.
Група ученици пристигнаха в града.
Група ученици пристигна в града. Ученици е приложение, а сказуемото се съгласува с подлога група. Подлогът е в единствено число

# 668
  • София
  • Мнения: 17
Ох, съвсем се обърках  Laughing
Тук твърдят, че е разширен подлог.

СЪГЛАСУВАНЕ НА СКАЗУЕМОТО ПО ЧИСЛО.
Трудности предизвиква случаят с разширен подлог, чиято първа част е събирателно или абстрактно съществително като
дружина, група, а втората част е конкретно съществително (обикновено нарицателно име) като
ученици, студенти, граждани, туристи, като двете части са пряко свързани: група студенти.
Аналогични са случаите на разширен подлог с дума, която се свързва с предлога от: част от присъстващите, част от книгите .
Обикновено сказуемото е в единствено число:
а) когато събирателното съществително в ед. ч. има по-абстрактен характер;
б) когато е членувано;
в) когато има свое определение;
г) когато е свързано с предлога от:
От другия край на града се зададе голяма тълпа хора.
Безкрайната върволица от почитатели се изниза през вратата.
Беше пристигнала голяма група чужденци.
Посоченото съгласуване е свързано много често с влияние от руски език.
В последно време обаче се забелязва тенденция към отчетливо разграничаване при съгласуване по число в разглежданите случаи.
Когато конкретното съществително е неодушевен предмет, сказуемото е в единствено число,
а когато конкретното съществително обозначава лица, сказуемото е в множествено число.
Това разграничаване се утвърждава особено при подлог, който означава част от цяло, изразен със съществителното част:
Част от фотокопията излезе нечетлива.
Част от присъстващите станаха.
Съществителното част се съгласува в ед. ч., когато е свързано с лично местоимение, ако то му служи за пояснение:
Част от тях замина.
Изключение от правилото за лица има само в случаите, когато абстрактното съществително е членувано:
Групата чужденци пристигна.

# 669
  • Мнения: 4 593
Здравейте, аз също имам въпрос и моля за помощ.
Кое е правилното в този случай?
Група ученици пристигна в града.
Група ученици пристигнаха в града.
Група ученици пристигна в града. Ученици е приложение, а сказуемото се съгласува с подлога група. Подлогът е в единствено число


А, а,а - точно так се казваше второстепенната част, която пояснява подлога тук - приложение.
Даже си спомням точно примера от учебника - птиче лястовиче.
Мерси много.

# 670
  • волно калдъръмче
  • Мнения: 6 668
Ох, съвсем се обърках  Laughing
Тук твърдят, че е разширен подлог.

СЪГЛАСУВАНЕ НА СКАЗУЕМОТО ПО ЧИСЛО.
Трудности предизвиква случаят с разширен подлог, чиято първа част е събирателно или абстрактно съществително като
дружина, група, а втората част е конкретно съществително (обикновено нарицателно име) като
ученици, студенти, граждани, туристи, като двете части са пряко свързани: група студенти.
Аналогични са случаите на разширен подлог с дума, която се свързва с предлога от: част от присъстващите, част от книгите .
Обикновено сказуемото е в единствено число:
а) когато събирателното съществително в ед. ч. има по-абстрактен характер;
б) когато е членувано;
в) когато има свое определение;
г) когато е свързано с предлога от:
От другия край на града се зададе голяма тълпа хора.
Безкрайната върволица от почитатели се изниза през вратата.
Беше пристигнала голяма група чужденци.
Посоченото съгласуване е свързано много често с влияние от руски език.
В последно време обаче се забелязва тенденция към отчетливо разграничаване при съгласуване по число в разглежданите случаи.
Когато конкретното съществително е неодушевен предмет, сказуемото е в единствено число,
а когато конкретното съществително обозначава лица, сказуемото е в множествено число.
Това разграничаване се утвърждава особено при подлог, който означава част от цяло, изразен със съществителното част:
Част от фотокопията излезе нечетлива.
Част от присъстващите станаха.
Съществителното част се съгласува в ед. ч., когато е свързано с лично местоимение, ако то му служи за пояснение:
Част от тях замина.
Изключение от правилото за лица има само в случаите, когато абстрактното съществително е членувано:
Групата чужденци пристигна.
Лиа, кое те обърква? Питаше кое е вярно. В цитата, който си взела отнякъде, (форумната етика предполага да се посочи източника) е писано, че в последно време се забелязват тенденции. Никъде не пише, че тези тенденции са станали норма.

# 671
  • София
  • Мнения: 17
Да, права си, извинявам се, че не съм посочила източника.

http://u4ili6teto.bg/mod/page/view.php?id=1736

Объркването ми идва от различната информация, която намирам по въпроса. Тук мненията също са различни. А и в граматиката, която посочих в предишен пост, открих това правило (за съгласуване с близкостоящата дума), което не бях срещала досега. Не мога да направя разлика между "шепа жълтици" и "група ученици", затова мислех, че правилото би трябвало да важи и в този случай. Rolling Eyes

Благодаря още веднъж на всички, които изказаха мнението си  bouquet

Само да допълня, че току-що получих този отговор от сайта kaksepishe.com:

Здравейте,

И двата начина са приемливи в книжовния език. Не съм срещала правилото,
което цитирате.

Поздрави,
Павлина Върбанова
kaksepishe.com

Последна редакция: нд, 28 фев 2016, 10:53 от Лиа

# 672
  • София
  • Мнения: 3 612
 Писах, че и двата варианта са приемливи, но и аз забравих да се позова на източник. Даден е същият пример в учебник за седми клас с автор Кирил Димчев и колектив.

# 673
  • Мнения: 7 519
В единият случай глагола е съгласуван с група, а в другият случай в ученици за това и в единият случай е пристигна ( групата), а в другият случай е пристигнаха ( учениците).
Ятото прелетя над селото.
Ято птици прелетяха над селото.
Ято от щъркели прелетя над селото.

# 674
  • Мнения: 2 760
Аnnabelle, много ти благодаря!  bouquet

Страшно интересно и изчерпателно, изобщо не съм предполагала. Честно казано, не се бях и замисляла, че "не ще" има значение и на "не иска" Simple Smile Не знам за шведа, но на мен линкът ми беше много интересен.

Радвам се, че съм била полезна  Hug

Историческата граматика на славянските езици и изучаваната след нея сравнителна граматика на славянските езици бяха две от най-интересните учебни дисциплини в университета.
Много интересно е защо в българския имаме дума "мляко", а пък в руски и други сл. езици  е "молоко", кога и защо сме изгубили падежната система, палатализации, метатези и други интерсени неща.  Grinning
Ако ти е интересна тематиката, може да се поинтересуваш от публикациите на проф.Иван Леков и  Иван Куцаров (второто име може и да е грешно, доста време мина...)

Общи условия

Активация на акаунт