Е ти пък съвсем...живот от любов. Това има ли смисъл на български? Смисъла е на живот изпълнен с любов, цял живот в любов, любов до края на живота (до смърт). Имам проблем с larmes soulignИes. Soulignées може да са очите, клепачите...но сълзите? Кво искат да кажат? Какви ли не странни изрази среща човек в поезията.
UNE VIE D'AMOUR
(Paroles : Charles Aznavour / Musique : Georges Garvarentz)
Charles Aznavour (France)
Une vie d'amour
Que l'on s'Иtait jurИe
Et que le temps a dИsarticulИe
Jour aprХs jour
Blesse mes pensИes
Tant des mots d'amour
En nos c°urs ИtouffИs
Dans un sanglot l'espace d'un baiser
Sont restИs sourds
ю tout, mais n'ont rien changИ
Car un au revoir
Ne peut Йtre un adieu
Et fou d'espoir
Je m'en remets Ю Dieu
Pour te revoir
Et te parler encore
Et te jurer encore
Une vie d'amour
Remplie de rires clairs
Un seul chemin
DИchirant nos enfers
Allant plus loin
Que la nuit
La nuit des nuits
Une vie d'amour
Que l'on s'Иtait jurИe
Et que le temps a dИsarticulИe
Jour aprХs jour
Blesse mes pensИes
Tant des mots d'amour
Que nos c°urs ont criИs
De mots tremblИs, de larmes soulignИes
Dernier recours
De joies dИsaharmonisИes
Des aubes en fleurs
Aux crИpuscules gris
Tout va, tout meurt
Mais la flamme survit
Dans la chaleur
D'un immortel ИtИ
D'un Иternel ИtИ
Une vie d'amour
Une vie pour s'aimer
AveuglИment
Jusqu'au souffle dernier
Bon an mal an
Mon amour
T'aimer encore
Et toujours