Езикови школи по италиански и испански

  • 38 029
  • 68
  •   1
Отговори
# 45
  • София, България
  • Мнения: 2 222
  Нещото, което мен лично ме притеснява, е че на много места преподавателите не са с филологическа подготовка. Като завършила именно подобно образование- Английска филология, смело мога да твърдя, че такива преподаватели, колкото и да са старателни, добросъвестни, лъчезарни и с житейски опит в определена страна, винаги имат несигурност при преподаването.
Момичета, не ме разбирайте погрешно, но човек без бегли познания по синтаксис, морфология, фонетика, методика на преподаването на ЧЕ, странознание, всички литератури, специализиран чужд език само ограбва хората, които уж учи на нещо.
Не приемам, че човек, живял 5 години в някоя страна, работейки там нещо, има правото след това да се завърне и да залъгва своите ученици с определени знания.
Имаш право до известна степен. Лошото е, че и ние като изучаващи езика не познаваме съответните понятия и като ни "куца" българската граматика, срещаме трудности и с чуждата. Причастия, преки допълнения ... Трудна работа. Лошо е, и когато преподавателя не ги знае, и наистина ти е по-трудно да възприемеш езика. Но такъв човек ти дава друго богатство. Опита си в тези дъжави. В нашия случай преподавателката е живяла 9 години в испания, в в различни области, повече от година в мексико, така че има много голям поглед върху латинската култура. Което също е важно. Просто ти представя езика в друг аспект.  Още повече, че тя и там с това се е занимавала - преподавала е езика. Също не приемам някой който се е върнал на скоро и е решил, че много знае и може да преподава ... Пак личн омнение Simple Smile Все едно като мога да карам ски, да тръгна да уча някого ... Няма как - има си методика на преподаване

# 46
  • Linz
  • Мнения: 11 619
Някой с впечатления от Омега?

# 47
  • Мнения: 4
Радос,  стига човек да поиска и отдели някой лев,  спокойно може да посети както Испания, така и Латинска Америка. Така че не съм много съгласна с доводите ти относно вашата прехвалена преподавателка. Ако беше толкова добър спец, щеше да работи в Сервантес, ИЧС, Иберика, а тя милата не знаела какво е допълнение. Тъй като и аз съм учила испански малко, знам колко са важни тези неща, защото в Императивото имаме залепване на непр. и пряко допълнение.
И така се върти омъгьосаният кръг на родните школи- неподготвени учители, работили за година- две като детегледачки или сервитьорки в чужбина, дошли в България и се провъзгласили за спецове. И когато нямаш ценз, отиваш в някоя школа и лъжеш хората с псевдо знанията си.
А това, че е предавала испански в Испания- звучи комично. Това го твърдя отговорно, тъй като приятелят ми е испанец и работи тук към посолството им.
Мнението е лично, така че не ангажирам никого с него.
Радос, дано се съберете повечко хора, макар че сега започва отпускарският сезон и навсякъде няма курсисти. Иначе добронамерено те съветвам да си търсиш правата, защото доставчикът има задължения и не може да Ви разиграва до безкрай. Лично моето мнение е, че си сбъркала при избора на ДО. Успех

# 48
  • някъде под слънцето...
  • Мнения: 7 222
Ами мисля че, преподавателката ми от Космос дава частни уроци - Катя Миленкова. На 37 години е, не е филолог, но е живяла дълги години в Испания


В нашия случай преподавателката е живяла 9 години в испания, в в различни области, повече от година в мексико, така че има много голям поглед върху латинската култура. Което също е важно. Просто ти представя езика в друг аспект.  Още повече, че тя и там с това се е занимавала - преподавала е езика.

Наистина ли твърди това ваШата преподавателка?
След като не е филолог(а и да беШе,  много малка 4аст от бг дипломите се признават в Испания), няма кой да я назна4и за преподавател.  Naughty
Трудно ми е да повярвам , 4е говори кастеяно(испанският език съЩествува , като понятие само извън пределите на Испания.Официалният език на страната е кастеяно)Дори самите испанци от автономните области(Галисия, Каталуня, Паис Баско, Майорка, Андалусия, Астурия.  Екстремадура Канарските острови и т н т ), говорят с акцента на своята област. повлиян от езика на региона.Мексиканци, кубинци, венецуелци, колумбийци, екваторианци, перуанци, аржентинци, и вси4ки останали испано говоряЩи  страни на юг от Щатите имат свой специфи4ен акцент и на4ин на изразяване оЩе на втората дума е ясно кой от къде е.

Пове4ето преподавателски места се водят държавни служители(функсионариос) и се пе4елят на конкурси, в които могат да у4астват само испански граждани.

Освен това разликата мвжду иберийската и латино култултурата е огромна.На4инът на мислене и народопсихологията съЩо.
Испанците се самоопределят като иберийци, а не като латиноси.
Да не говорим, 4е все пове4е  каталунци баски и галисийци   кават, 4е не са испанци, а граждани на съответните области.


quiche  е абсолютно права, 4е ваШата преподавателка , неЩо ви хвърля в оркестъра.

ТрябваШее да направя пртевод от заклет превода4 на дипломата ми в Бг.
не знам кой и къде го е "заклел" но имаШе  огромни несъответствия.
Ве4е споменах  и за преводите "свободни съ4инения"  от испански в Шоуто на Слави, и в някои испански сериали.
Явно "превода4ите" са у4или  при добри преподаватели. Mr. Green



Последна редакция: нд, 10 юли 2011, 20:04 от sl

# 49
  • София, България
  • Мнения: 2 222
Не знам дали тук е мястото да обсъждаме тези неща. Разбирам, че си защитавате образованието. На мен също не ми е приятно, че съм вложила толкова време и средства в моето (даже две) - магистър по финанси и бакалавър по счетоводство, и имам колеги, които и без това образование се справят добре с работата си (работя в банка). За разлика от други, които с аналогично на моето образование, за нищо не стават. Колежка от университета, след няколко години престижна работа в банка, реши да се премести да живее в София и да смени сферата си на работа. Няколко години по-късно е добър САП консултант в М-тел.
Та, първоначално бях с вашата нагласа, и мислех, че понятията и систематиката е най-важна при преподаване на езика. За три месеца работа с испанския установих, че езика не се учи от учителя, а от ученика. Ходя на курс 6 часа седмична, а в къщи отделям още три пъти по толкова време да уча думи, упражнения, да ровя в речника и т.н. Ако нямаш желание, и не се занимаваш в къщи и господ бог да ти преподава, няма да научиш език. Разликата между пряко и непряко допълнение аз не я знаех, не учителката, но ми бяха достатъчни 10 минути в Гугъл, за да я разбера. Отнема ми точно половин минута в къщи, като отворя речника да проверя, дали дадено понятие е наречие, или прилагателно. Но богатството на културата не можеш да го усетиш по тоя начин. Учим кастеяно разбира се, часове отделихме за всички области и за езиците, които говорят, и за разликите между тях. Тя също се възмущава от преводите на сериалите и от симултантния превод, който се прави в Бг, но съгласете се, че в край на сметка, при тия неща смисъла е важен. Явно преводачите се стремят да запазят смисъла на нещата, не толкова буквалистиката.Признавам, че не знам по какво точно е преподавала в испанските и мексиканските училища, но ще попитам.  Във всеки случай не е била чистачка или гледачка. Живяла е в аржентинско семейство, което се е отразило на акцента и, но ние свикнахме. Тя си произнася двойно Л с леко ж-кане, ние си го произнасяме като Я, и няма проблеми. Факт е, че езика е безкрайно многообразен и има безброй вариации, но съм сигурна, че никой (дори местен) не може да твърди, че е запознат с всичките му аспекти и акценти. Може да сте прави принципно, но не не можете да говорите за човек, който не познавате.

# 50
  • някъде под слънцето...
  • Мнения: 7 222
Тя също се възмущава от преводите на сериалите и от симултантния превод, който се прави в Бг, но съгласете се, че в край на сметка, при тия неща смисъла е важен. Явно преводачите се стремят да запазят смисъла на нещата, не толкова буквалистиката.
Проблема е , 4е няма ниЩо обЩо със смисъла.
. Тя си произнася двойно Л с леко ж-кане, ние си го произнасяме като Я, и няма проблеми.
Това определено си е проблем заЩото LL, не се 4ете и произнася като я.Няма как calle дабъде каяе Naughty

Не поставям под съмнение уменията на преподавателката.Разликата с аржентинския  не е само в произнасянето на двойно лл Naughty.Има разлика в словореда изрази и зна4ение на думи.
Интересно ми е как за няколко 4аса сте разниЩили раликите между кастеяно и еускера, като те освен азбуката нямат ниЩо , макар, 4е и там имат разли4ия.Еускера дори не  спада към латинските езици

Факт е, че езика е безкрайно многообразен и има безброй вариации, но съм сигурна, че никой (дори местен) не може да твърди, че е запознат с всичките му аспекти и акценти. Може да сте прави принципно, но не не можете да говорите за човек, който не познавате.
Тук определено греШиШ.
Разликите са о4евадни и се забелязват от втората дума.
Няма как  да вземеШ галисиец за андалусиец или мексиканец за колумбиец(дори и ако само ги 4уваШ без да ги виждаШ)
 За  не испано говоряЩите  е оЩе по  ярко изразено Невъзможно е да объркаШ  si то на един французин с това на един италианец, англи4ани или  друг 4ужденец.
Не се заяждам и не издребнявам.Преди да  дойда тук, се подготвях по някакви у4ебници с касети,, след Шока, 4е трябва не само да проговоря езика, но и да се разбираме с хората, установих, 4е  в обЩи линии тези у4ебници  и преподавателя(млад филолог, който никога не беШе стъпвал в в Испания, все пак бяхме във визов режим) са  били гола вода.
За мен перфектният преподавател е 4овек , която обу4ава на май4иния си език.
Вси4ко останало води  само до придобиване на ·"някакво ниво".

И това се потвърждава от преводите които слуШаме.Миналата година ми попадна българско издание на Хорхе Букай.,..На много места бяха изгубили идеята на автора и преводът беШе меко казано странен(имам оригинала).

Последна редакция: пн, 11 юли 2011, 18:09 от sl

# 51
  • Мнения: 2
Скъпи италианолюбци, вече посещавах Италианския културен институт за ниво А1 и бях много доволна, курсът ми беше при Ина Дженева. За Неда Бояджиева знам, че е чудесен преподавател, обаче сега започнах А2, няма да споменавам името на преподавателката, но съм ужасена! През целия урок се мота, търси дискове, обикаля 1000 часа апартамента за маркери, не можеше да пусне диска, не искаше да отговаря на елементарни въпроси, зададени на чист български език (напр. "Как е на италиански "коза"?", примерно и отговори нещо от типа "зависи от контекста"). Забелязах и не една правописна грешка на български език, а произношението определено наподобяваше британския акцент на индиец и така обяснява елементарните, все пак, правила в А2, че да се чудиш какъв е тоя суахили, каква е тая нечувана граматика, пък като си погледнеш в учебника, разбираш, аджеба, какво иска да каже авторът.
Смятам още в понеделник да си искам паричките и да бягам от там, защото поради графика, няма да има как да се преместя в друга група и се налага да се прехвърлям в друга школа. От все повече места чувам хубави мнения за Италика, ама то, както знаем, не е чиста монета - както ме научи от първа ръка горчивият опит със Сеньора Х, зависи основно от преподавателя, при който се паднеш, а не от самата школа. Моля, дайте препоръки за конкретни преподаватели в Италика, за да си прося записване в група при човек, който може да преподава. Ако имате негативни мнения за някой от преподавателите, пак споменете за кого точно става дума, защото не ми се рискува безсмислено. Този език е манна небесна, искам да ми е приятно и градивно! Съжалявам за тоновете обяснения и коментари, ама още съм афектирана... Беше наистина тъжно Sad Много благодаря за търпението и за отговорите Smile

# 52
  • София, България
  • Мнения: 2 222
Влизам само да кажа, че днес почнахме Б1 по испански във Космос. Аз както ги плюех в началото, ще излезе, че много добре ще ни се развият нещата. При нов учител сме, латиноамериканец, мнооого добро впечатление ми направи днес, говори идеално български, но си говорихме доста на испански в часа. Влизам да го похваля, някой ако иска да се присъедини, следващия час ни е чак другия понеделник, така че да заповяда!!! Понеделник, сряда и петък от 8.00 до 10.00 сутринта!

# 53
  • Мнения: 0
Здравейте!Реших да не отварям нова тема, а да възобновим тази.Интересува ме курс по италиански за абсолютно начинаещ .От това, което прочетох ми се струва, че Италика са добри.Може ли някой да даде лично мнение?

# 54
  • London
  • Мнения: 6 732
Аз владея свободно испански , плюс разграничения на различните акценти и речник в отделните държави от Латинска Америка. Е мога да ти кажа , че всичко това постигнах сама. Испанския е от онези езици , които не научаваш в школата най-добре ,а  го правиш с говорящи този език , с една сериозна граматика и адски много филми и сериали изгледани на този език , както и прочетени книги. Стигнах по този начин до там , че да мислят , че живея в някоя от тези страни самите испаноговорящи. И повярвай ми , език се учи първо със сърце и душа и с желание. Школата само притъпява възможностите ти и слага граници. Малкото време изучавайки този език в университета го разбрах , защото там нямаше никой , който наистина да обича този език и да му се посвещава. В повечето случаи се учи само кастеяно от Испания и не се обсъждат множеството думи различни в различните държави от латинския свят. Както и да е , успех ти желая , а за мен единственото място където наистина можеш да си докараш някаква свестна диплома по испански е  Института Сервантес. Успех !

# 55
  • София, България
  • Мнения: 2 222
Момичето питаше за италиански език, но ми беше много хубаво да прочета как си научила испански. Борих се аз три нива в една школа, с трима различни преподаватели, всеки със своя подход и със своята си любов към езика. Единия даже беше от Никарагуа. Научих доста наистина почти само благодарение на себе си и своята упоритост. Но напоследък съм занемарила нещата и ме е яд на себе си. Сега ми се иска да почна частни уроци, че не ми се занимава пак със школи и с техния строг график, който не мога да спазвам. Записах се в библиотеката на Сервантес, но вече нямам време да чета книги - много време ми отнема и ми изисква пълно съсредоточаване, а няма как с двете бебета. Гледам сериали - изгледах Интернатът, сега мисля да почна Мистерията на Календа. И филми гледам, и новините по ТВЕ преди да ми го спрът гледах - много хубаво беше с тях, защото ги повтарят по 3-4 пъти на сутрин. И с първата ми учителка си пишем на испански ... но пак ми се струва недостатъчно и ме е страх, че ще са напразни досегашните ми усилия  Sad

# 56
  • Мнения: 0
La catrala, съгласЕН ( Simple Smile) съм с теб,че език се учи с желание,завършил съм английска гимназия и съм бил на обучение по английски на Острова.Английският го учих с мерак, макар че Англия и културата и далеч не са толкова темпераментни колкото испаноговорящите страни и Италия.Относно италианския,обожавам Италия,а  езикът за мен е много красив и хармоничен.Курсът ми трябва,понеже ще уча един семестър в Торино(основно на англ),та затова един двумесечен курс е добро начало,а може би там ще го усъвършенствам Wink

# 57
  • London
  • Мнения: 6 732
Момичето питаше за италиански език, но ми беше много хубаво да прочета как си научила испански. Борих се аз три нива в една школа, с трима различни преподаватели, всеки със своя подход и със своята си любов към езика. Единия даже беше от Никарагуа. Научих доста наистина почти само благодарение на себе си и своята упоритост. Но напоследък съм занемарила нещата и ме е яд на себе си. Сега ми се иска да почна частни уроци, че не ми се занимава пак със школи и с техния строг график, който не мога да спазвам. Записах се в библиотеката на Сервантес, но вече нямам време да чета книги - много време ми отнема и ми изисква пълно съсредоточаване, а няма как с двете бебета. Гледам сериали - изгледах Интернатът, сега мисля да почна Мистерията на Календа. И филми гледам, и новините по ТВЕ преди да ми го спрът гледах - много хубаво беше с тях, защото ги повтарят по 3-4 пъти на сутрин. И с първата ми учителка си пишем на испански ... но пак ми се струва недостатъчно и ме е страх, че ще са напразни досегашните ми усилия  Sad
Ами иска се постоянство ! Да и аз съм гледала Интерната , Големия Хотел , Кораба , но много дълги са паузите и това ме дразни в испанските сериали. Многото гледане определено помага , да свикнеш до болка особено с традиционните диалози от бита. Аз предпочитам филми и сериали от Латинска Америка в частност Аржентина. Имат прекрасен акцент , казват ж , вместо добле елето и наистина гали ухото.Направила съм тема в сериалите на едно весело такова сериалче ''Съседска война'' има сериите в ютуб може да го пробваш да видиш техния акцент как ще ти се стори. По мое мнение с аржентински се учи най-лесно испански , много изчистен е от орнаментиката и хъкането на испанците.

# 58
  • London
  • Мнения: 6 732
La catrala, съгласЕН ( Simple Smile) съм с теб,че език се учи с желание,завършил съм английска гимназия и съм бил на обучение по английски на Острова.Английският го учих с мерак, макар че Англия и културата и далеч не са толкова темпераментни колкото испаноговорящите страни и Италия.Относно италианския,обожавам Италия,а  езикът за мен е много красив и хармоничен.Курсът ми трябва,понеже ще уча един семестър в Торино(основно на англ),та затова един двумесечен курс е добро начало,а може би там ще го усъвършенствам Wink

Аз живея в Лондон и испанския ми е класи над английския , звучи глупаво но факт. Не , че не говоря английски , просто не го чувствам така свободно както испанския. За някои неща мисля преди да кажа , притеснявам се , не е като да идва без проблем всичко като изключим нещата от ежедневието. Това е , защото никога не ми бе на душа този език и го говоря без да ми допада. А като ти дойде някой с неговия кокни или айриш и съвсем завързвам връзките хахах. С испанския не е така , една позната от Чили нарочно за да ме хване в крачка бе започнала буквално да препуска в речта с адски много сланг и бам и аз като и отговорих , че се излага и аз всичко и разбирам се опули. JoyПросто когато в езика има много р и изобщо повече ясни думи както е в испанския е трудно човек да се обърка. В английския с тия съкращения от рода на ''инит'' isn't it ? да речем или дефо , вместо дефинитли и те са още хиляди такива сам знаеш и примесени с на всеки малоумния акцент и става каша.  ooooh! Та това никога няма да ми стане като роден , те самите тука едни с други се случва да не се разбират. Един колега на приятеля ми англичанин звънял до офиса им и оттам някакъв му викал говори ми на английски не те разбирам. Ххаха просто лудница.

# 59
  • София, България
  • Мнения: 2 222
Момичето питаше за италиански език, но ми беше много хубаво да прочета как си научила испански. Борих се аз три нива в една школа, с трима различни преподаватели, всеки със своя подход и със своята си любов към езика. Единия даже беше от Никарагуа. Научих доста наистина почти само благодарение на себе си и своята упоритост. Но напоследък съм занемарила нещата и ме е яд на себе си. Сега ми се иска да почна частни уроци, че не ми се занимава пак със школи и с техния строг график, който не мога да спазвам. Записах се в библиотеката на Сервантес, но вече нямам време да чета книги - много време ми отнема и ми изисква пълно съсредоточаване, а няма как с двете бебета. Гледам сериали - изгледах Интернатът, сега мисля да почна Мистерията на Календа. И филми гледам, и новините по ТВЕ преди да ми го спрът гледах - много хубаво беше с тях, защото ги повтарят по 3-4 пъти на сутрин. И с първата ми учителка си пишем на испански ... но пак ми се струва недостатъчно и ме е страх, че ще са напразни досегашните ми усилия  Sad
Ами иска се постоянство ! Да и аз съм гледала Интерната , Големия Хотел , Кораба , но много дълги са паузите и това ме дразни в испанските сериали. Многото гледане определено помага , да свикнеш до болка особено с традиционните диалози от бита. Аз предпочитам филми и сериали от Латинска Америка в частност Аржентина. Имат прекрасен акцент , казват ж , вместо добле елето и наистина гали ухото.Направила съм тема в сериалите на едно весело такова сериалче ''Съседска война'' има сериите в ютуб може да го пробваш да видиш техния акцент как ще ти се стори. По мое мнение с аржентински се учи най-лесно испански , много изчистен е от орнаментиката и хъкането на испанците.

От латиноамериканските сериали изгледах Мъжете предпочитат грубиянки, супер свеж, освен езика и фабулата много ме изкефи. А в какъв смисъл са дълги паузите? Между сериите ли? Щото аз свалям целия филм и гледам всеки ден. Все още не мога да гледам без субтитри. Прочитам превода, след това си разчленявам репликата и я разпознавам ... и те така - често ги хващам, че превеждат глупости, ама ... помагат ми, признавам си.

Общи условия

Активация на акаунт