Често срещани правописни грешки

  • 380 796
  • 11 622
  •   1
Отговори
# 855
  • на последния етаж
  • Мнения: 8 797
Цитат
Фотогравското

# 856
  • Пловдив
  • Мнения: 14 687
Или се замислят, но пак грешат. Например за думата "немарлив", която произхожда от "немара" – масово се пише "немърлив", казвали са ми хора, че мислели, че идва от "мърльо". За "биберон" имахме спор с колежки, те твърдяха, че е "беберон" – от "бебе".
А "-рон" как го обясняватг? "Беберон" от "бебе" като "барбарон" и като "Цицерон" от "цици"... Flushed
За немърливия също никога не съм можела да разбера как си го обясняват тези, според които идва от "мърльо", това, че е НЕмърлив. Мърльото трябва да е мърлив, а немЪрлив да е чистникът. Wink
Голото мислене - кой колкото го умее и както е склонен да го прави - подвежда в много случаи, да. Знание също си требе. Аз затова нямам много вяра на онези, дето настояват, че човек трябва да е "мислещ". Wink

Цитат
Обаче защо масово пишат "лекЪр" и "инжИнер", умът ми не го побира.
Тези не са от "даже грамотни"-те хора, особено пишещите "лекър". На мен впрочем "лекър" ми е много любима дума.
По-горе съм забравила да кажа, че "маняк" в точно този вариант се срещаше не съвсем рядко още в моето детство, преди 30+ години. Разбира се, не в медиите.

Цитат на: Как` Сийка
Правопис се научава по-скоро с много четене.
+1. За изключенията ясно, че винаги ще ги има.

# 857
  • Мнения: 41 368
Въртолет, понеже перката се върти и така лети.

# 858
  • Пловдив
  • Мнения: 14 687
Аз лично въртолет дори не го броя за грешка, понеже май в голяма степен е фактически наложено така.
То май идва направо от руски, където ветрикален и вертеть все са с Е, та знае ли се... Wink

# 859
  • Мнения: 41 368
Абе, грешка си е. Баш като "полюлей" Wink

# 860
  • Мнения: 5 967
Учителката ми по химия казваше "цемент". Преди много години. Може от руски учебници да е учила.

# 861
  • Мнения: 631
А нашата по история казваше Напальон...

# 862
  • Мнения: 7 949
Напальонки казваха на едни мъжки долни гащи, като клин. Сигурно Напальон е носил такива Grinning

# 863
  • Мнения: 22 867
Аз лично въртолет дори не го броя за грешка, понеже май в голяма степен е фактически наложено така.
То май идва направо от руски, където ветрикален и вертеть все са с Е, та знае ли се... Wink

"Въртолет" идва точно от руски и от думите "върти се и лети". Авторството е на авиоконструктора Николай Камов. Дотогава се е използвала думата геликоптер, калка от френски език /hélicoptère/, иначе от др.гръц. ἕλιξ, родителен падеж ἕλικος «спирала, винт» и πτερόν «крило»/. През 1929 г. се появява новата дума "вертолёт" , като най-ранният документ, в който е използвана, е протоколът от заседанието на Техническата комисия на Централния съвет на ОСОАВИАХИМ от 8 февруари 1929 г. Присъствала съм на рожден ден  на думата на 8 февруари, отпразнувахме го. Simple Smile Всъщност машината, която Камов нарича вертолет не е била точно такава, каквато сега се разбира в смисъла на думата, а жироплан/автожир/.
Та, всъщност изписах куп приказки, за да кажа, че авторството на думата «вертолёт» (от «вертится» и «летает») принадлежи на съветския/вече го пишат руски на места/ авиоконструктор Николай Илич Камов. Прието е, че правилната форма в бълг. ез. е "вертолет", защото идва от руски, но много хора, работещи в авиацията, използват въртолет. Аз също, защото считам, че въртолет е правилният българския превод на руската дума "вертолёт". Все пак "вертится" на бълг. е върти се.
Не можах да си изровя учебниците, но намерих това в нета:
Скрит текст:

# 864
  • Sofia
  • Мнения: 1 439
Мен ме изумява колко често се грешат думите учудвам се, учуден и др. производни.
Масово се пишат с О отпред Rolling Eyes

# 865
  • Мнения: 2 124
убочение!

# 866
  • София
  • Мнения: 62 595
СЪботирам. Все ми напомня за шабат.

# 867
  • Мнения: 1 138
labrex, само едно уточнение, ако позволиш. "Геликоптер" не е калка, защото не е буквален превод от френски. По-скоро "въртолет" ще е калка, защото превеждаме "вертеть"на български. Като пример за калка съм запомнила "падеж" (като граматически термин), което е буквален превод от латинското casus.

А иначе за "вертолет" и аз съм чела различни обяснения и затова не съм била сигурна откъде точно идва.

# 868
  • Мнения: 41 368
Моята логика е, че лети вертикално (за разлика от самолета).

# 869
  • Мнения: 22 867
Ditto, да, права си, като не го изчетох окончателно така става. Писах дълго, казах си, абе какви лекции изнасяш, после трих, съкращавах, уж гледах ..........Калка от френското gyroplane (gyro – въртя, а planer –рея се, планирам), а използваната преди това дума  "геликоптер" е взета от фр.език -  hélicoptère. . То затова и обяснявах, че машината, която е нарекъл така, не е била точно въртолет в днешния смисъл на думата.
Понеже доста време поработих в тая област, ходила съм в такива учебни заведения, на летища, в Музея на авиацията в Монино попаднах на една страхотна възрастна дама, ходеща енциклопедия, та за много неща от там си "сверих часовника". В Московския университет също на упражнения обсъждахме авиационна лексика и терминология и тая дума специално. Иначе, разбира се, всеки може да си има собствена логика и обяснение за думата. То  и аз използвам "вЪртолет", пък официално приета е "вЕртолет". И все ми се струва, че преди време ги даваха като дублетни форми, ще трябва да поровя из стари речници, възможно е и да бъркам.

Общи условия

Активация на акаунт