Якут, много благодаря за подробния разказ!

Групата ПЕРЕВОД ТУРЕЦКИХ СЕРИАЛОВ е спряла платения превод с озв. онлайн на Чукурова и затова няма превод на серията от снощи, също и йозет, и фрагман.
Засега другата група продължава с платения превод със суб, но са една серия назад - до 125 вкл., спряха да качват снимки и да превеждат йозети, а фрагмани превеждат на следващия ден.
Ето за еп. 127
https://vk.com/cukurova_mavi?w=wall-135783830_192113
Та оставаме само на българския превод, на ГТ и на твоята помощ.
Джулс,

Всички сериали понижават рейтинги в последно време.
Лейла вече тича

Ибрахим със сина си, пее с радиото - не зная кой снима, в края на първото клипче се чува "евет" и прекъсна на средата на следващата дума. На второто вече са в дома им в Истанбул.

https://www.instagram.com/p/Car6x6pg_VY/

https://www.instagram.com/p/CasAs6zFVmd/
Бейза
на Ергюн
Преди години си спомням как ми хареса един индийски сериал "Пътеки към щастието", който го излъчиха по българската телевизия и как като свършиха сериите с български дублаж и гледах сериите напред на хинди като анимационно филмче по Картун Нетуърк, но и четях и си превеждах йозетите на сериите от английски език.
После изгледах и други филми с актьорите изиграли двете главни роли в сериала по същия начин, защото ми хареса химията между двамата. Та така. Знам какво е сега, тутакси и веднага да искаш да знаеш какво става и на момента да разбираш действието. В момента и за преводачите на турски сериали в руски сайтове е може би сложна ситуацията, предвид изтеклата информация, че в Русия са спрели достъпа до социалните мрежи. Кой знае какво става и там! А за мен е удоволствие първо да общувам с вас. Превеждането ми се превърна в приятно занимание, с което тренирам слуха си и си обогатявам езика. А и най-хубавото е, че споделям онова, което гледам и ми прави впечатление. 





































