Фентъзи и фантастика - 23

  • 38 671
  • 708
  •   1
Отговори
# 300
  • Мнения: 11 784
Аз ги имам само на хартия (но не са от книгите, с които бих се разделила от личната си библиотека).
В “Проектът” има едно нещо, което лично на мен ми харесва повече, макар че логиката ми казва друго:
Скрит текст:
Който не е чел книгите - на Цъсин и на Уеър, моля да не чете натам, ще си развали бъдещото запознаване и с четирите книги
Скрит текст:
За всеки случай още един
Скрит текст:
В “Проектът” е много по-идеализирана кооперативността между двамата представители две напълно различни цивилизации, хареса ми и как се научиха да разчитат различните им езици, докато при Цъсин много по-логично ми изглеждаше заплашителното и унищожително поведение на трителяните, теорията за “Тъмната гора” също е изключително интересна, а и звучи до голяма степен логично.

# 301
  • Мнения: 9 002
Аз в момента съм минала първите 200 страници от "Безсмъртната смърт". Мнението ми досега - трилогията се движи във възходяща посока. Към първата книга имах някои резерви, във втората всичко си дойде на мястото, третата засега е перфектна и дано си остане така до края. Първата ми стоеше някак плоска. Не можех да усетя героите. Авторът не ни разкриваше нищо за тях, само за  Иън Уан Дзи (дали така и беше името, най-вероятно не 🤣) научихме нещо. Във втората книга поне героите станаха пълнокръвни. Величаенето на китайската култура не ме дразни. Имаше един-два момента, в които си казах "е, стига вече, де", но само толкова. Проблем с китайските имена, докато чета, нямам, но не мога да възпроизведа нито едно от тях. Четейки, ги разпознавам безпроблемно, но ако трябва да разкажа книгата, сигурно няма да назова и един правилно.

# 302
  • Мнения: 11 784
Не, не ме дразни, но забелязвам все пак прокарване на леко превъзнасяне китайското, затова го отбелязвам, но пък и е разбираемо защо е така (не може да не се отрази националната принадлежност на автора) . Също не се и стараех да помня китайските имена (просто някак свързвах, докато ги четях действащите лица със съответната сюжетна линия), но понеже първоначално четох малко на английски първата книга забелязах, че там в началото са изнесени имената на всички герои с кратко описание за мястото им в сюжета. А трите книги са като разбъркани парченца от пъзел- трябва време, за да дойде накрая всичко на мястото си
Скрит текст:
С изключение
Скрит текст:
На обяснение на трите приказки на Юн Тиан-мин-  (ако го написах точно, ха сега пролича как не помня тези имена), в които бяха скрити инструкции за спасяване на хората, донякъде някои неща се обясниха, но не всичко и напълно, поне за мен.

# 303
  • Мнения: 42 418
Аве Мария я има в Замунда.
Цъсин май го няма никъде за сега.

# 304
  • Мнения: 11 784
На английски може да го намерите в нета.
но на български толкова добре е преведен, че ще се загуби според мен част от добавеното в езиков план достойнство на трилогията.
Не съм гледала има ли книгите по библиотеките вече.
П.п. сега погледнах сайта на Столична библиотека - дава ми, че има и трите книги на Цъсин, само за “Безсмъртната смърт” е 1 екземпляр, другите бяха повече бройки.

P.s за “Артемида” - освен съвпадението с името на проекта за Луната - Artemis , още едно съвпадение има - героинята на Уеър е Джасмин, а има жена- астронавт с такова име, която e сред потенциалните участници в Артемис 2.

Последна редакция: пн, 29 авг 2022, 23:50 от fenyx

# 305
  • Мнения: 50 926
Аве Мария също доста ми допадна, макар че към края някои изчисления ми дойдоха повече.  Разбира се, Марсианеца ми е леко недостижим, но и в 3 книги има по нещо различно и не са еднакви Simple Smile
Края ми навя асоциации с друга книга, макар малко по-оптимистични, хареса ми.
А дали ще ги филмират?

# 306
  • Мнения: 11 784
Възможно е. Марсианецът е филмиран, така че нищо чудно да се мисли и по “Проектът “Аве Мария””. И на мен точно оптимистичния (макар и вероятно не толкова реалистичен) финал на книгата ми допадна много.
За трилогията на Цъсин също май има настроения или даже мярнах нещо някъде за филм, но сега намерих само това :
https://en.m.wikipedia.org/wiki/The_Three-Body_Problem_(film) (линка май не излиза добре, обаче, затова копирам и част от текста):
The Three-Body Problem (Chinese: 三体) is an unreleased Chinese science fiction 3D film,[2] adapted from The Three-Body Problem series by Liu Cixin, directed by Zhang Fanfan, and starring Feng Shaofeng and Zhang Jingchu.[3][4][5]

Скрит текст:
обаче за разлика от оптимистичните предположения за контакт  в книгата на Анди Уеър, неговата теория за Тъмната гора ми звучи  по-убедително.

Последна редакция: чт, 01 сеп 2022, 11:40 от fenyx

# 307
  • Мнения: 42 418
За финала - аз го разбрах така:
Скрит текст:
има всички шансове Земята да се е оправила, главният герой няма желание да се връща, въпреки че твърди, че може и да промени мнението си. Дори да го направи, светът, който познава, отдавна ще е изчезнал (обществото ще е различно и никой от познатите му няма да е жив).

# 308
  • Мнения: 11 784
Финалът за мен си е много добър даже, но
Скрит текст:
Отношенията между представителите на две чужди цивилизации бяха много приятно оптимистично представени

# 309
  • Мнения: 50 926
Финалът ми напомни
Скрит текст:
Момиченцето с всички дарби, ама поне земята може би е оцеляла и той не е последен

# 310
  • Мнения: 9 002
Съгласна съм с последното мнение на fenyx. И на мен теорията за отношенията между различните цивилизации ми звучи по-реалистично в китайската трилогия, отколкото в "Аве Мария". При Уеър беше доста оптимистично, което не пречи книгата да е чудесна. "Марсианецът" е филмиран. Аз дори първо гледах филма, а след това четох книгата и ми харесаха и двата варианта.
Напредвам с "Безсмъртната смърт". За мен категорично това е най-добрата книга от трите, а историческите вметки за миналото са много добро попадение.

# 311
  • Мнения: 3
Имаме и форум, където може да се дават предложения за преводи
https://fantastichen-sviat.com/forum/

Здравейте, пиша, защото сте искали мнение за сайта. Чудесна е инициативата, но скоро попаднах на превод там, който не бих публикувала никога никъде:
Историята: Той - взел я от своя садо-мазо дом, след като 3 години тя е била потребявана там, но неговият подчинен му казал, че тя е страхотна (разбирайте - той я минал). Той я видял и решил да й сложи нашийник и да я обяви за своя. След няколко дена тя вече е решила, че е влюбена в него. След още няколко - и той е решил същото. След още няколко дена в секс той я запознава с майка си(също с нашийник за притежание, но иначе било равно на обич за цял живот) и баща си. Няколко дена по късно - убива баща си (защото е пратил да убият новосъществуващата му от 5 дена жена), а още след ден- два - разпръсва мозъка на майка си по стената, защото тя знаела, ама не му казала. ........Но той много обичал жена си за 10 дена.  И до там стигнах.
Та си мисля, че трябва да прецизирате какво превеждате и публикувате. Чета другите книги с интерес, ама това.....

Последна редакция: пт, 02 сеп 2022, 21:23 от Valia_bg

# 312
  • Мнения: 22 280
Доколкото  знам, сайта се съобразява с желанието на читателите. Иначе казано щом има търсене, има и предлагане. На мен лично никога не са ми допадали подобни романи, но има хора които ги харесват, струва ми се нечестно да бъдат ограничавани, но може би е е добра идея,  да се направи едно кратко резюме на романа и всеки да си преценява дали да го чете.

# 313
  • Мнения: 151
За сайта!
Повярвай ми на мен още по-мпо-малко ми харесват книгите садо-мазо, но хората си го търсят, и търсят, и търсят...
Аз лично не го чета, както и любовни романи, но това не значи, че нямат своите читатели...
Опитваме се, за сега да превеждаме всички предложения за превод, но всеки би се съгласил, че е трудно, а Екипа на сайта не иска да е като повечето сайтове с подобно занимание, започва нещо оставя го, после друго и т.н. Една от групите за превод е обявила, че някога ще превежда на Елис Кова поредицата Air aweknes от около 3 години и даже една анотация не са превели, а читатели чакат ли чакат...
Друга група от 2-3 години няма нищо за Анита Блейк...

Не е просто нечие щукване, а предложение. И всеки има право на избор какво да чете.
Лорд Сняг е прав. Превеждаме това което ни харесва, но и това което хората харесват.

Скоро ще се започне Ан Райс, Налини Синг и още изненади в жанра фентъзи!

# 314
  • Мнения: 50 926
Ооо, Налини, виж ти, беше ми харесала навремето, дори съм я позабравила вече
Превода е труден,на любовни сцени ептен Simple Smile
Много критичните да се пробват Stuck Out Tongue Winking Eye

Общи условия

Активация на акаунт