Турски филми и сериали - Обща тема за Общи приказки - Тема 11

  • 72 904
  • 732
  •   1
Отговори
# 75
  • Мнения: 34 685
Хубаво е че има призив за преводи ,наистина всеки иска да гледа на роден език и буквички.
Аз разбирам руски Не перфектно , испански също.
Чакам с превод романтик комедията с Онур Т и Хазал Кая няма засега дори на руски.
На хората не им се занимава. Филма си го бива , горещо го препоръчвам. Готина химия между главните.Heart Eyes
Аз го изгледах няколко пъти без превод.

За Езел класика , но доста неща съм ги забравила. Гледах го отдавна. Румънците му правиха римейк но го съсипаха с 4 сезона.
Финала беше як на румънския и актьорите си ги бива.

# 76
  • София
  • Мнения: 31 416
Съгласна съм до голяма степен с валия. Има нещо такова.
Все еднакви са напоследък. Почнат да снимат, няма рейтиг, спират.
Или разтягат локуми до безкрайност.
Няма вече сериали като 1001 нощ, Перла, Фатмагьол и останалите.
Но все пак има много хубави проекти, стига да не ги развалят след 3 сезон.
Или да не ги спрат и претупат в 10 серии.
Има за всички вкусове.
Но като старите сериали няма.
Именно. Няма рейтинг, защото започват силно и след няколко епизода се започва с простотиите. Рестрикциите неминуемо играят важна роля. Няма как да гледаш романтика и история за любов, без ГГ да се докоснат и с целувки по главата. Силен момент, и изведнъж главният я прегръща все едно са си дружки от квартала т.е. моментът се разваля. Говоря за сцени, които зрителят чака с епизоди, и в един момент те се губят някъде из пълнежа. Затова доста често се връщам към стари сериали. Актьорска игра, сценарий, силни моменти на любов, мъка, разочарование т.е. пълна палитна от човешки чувства.

# 77
  • Мнения: 34 685
Това е смешно и дразнещо чакаш целувка нам колко си време заради цензура йок.
Има такива, които си действат и плащат глоби.
В нац. канал си лягат с по пет ката дрехи и забрадки.
Играят комшиите спор няма и имат супер школовка. Не са като нашите бг актьори ,които рецитират само реплики.
 
Тези, които следят и гледат Присъда разкажете какви ги къдрят там ? Четох, че имало много трупове.
Рейта можеше и по силен да е и така е добре.

Последна редакция: ср, 21 сеп 2022, 11:24 от femmi2

# 78
  • au bout du monde
  • Мнения: 5 431
По националната телевизия  стоят на 2м разстояние. 😆 И само се гледат 😆 2 сезона чакахме да се докоснат по ръката🤫

От скука започнах Нека животът дойде както си знае. 4 еп изгледах бива за сега. Малко на бързо минавам някои сцени, просто 2ч нямам за губене.

Последна редакция: ср, 21 сеп 2022, 11:14 от La Libellule

# 79
  • Мнения: 25 714
Скрит текст:

Здравейте,
Групата "Магията на Босфора - сериали с превод"   /https://www.facebook.com/groups/384979049901358/
 търси хора, които биха имали желание да се включат в превода на турски сериали. Всеки ден, всяка седмица, в Турция се създават нови и интересни сериали с любими наши и ваши актьори. Групите, които превеждат за вас, са две-три, а преводачите в самите групи намаляват с всеки изминал ден.
ОБРЪЩАМЕ СЕ КЪМ ВСИЧКИ С ПРИЗИВ!
Ще е полезна всякаква помощ – за резюмета, за фрагмани, за качване на готови сериали, дори и за да се отговаря на многобройните въпроси, които отнемат немалка част от времето ни. Но най-вече търсим помощ за ПРЕВОД!!!
Не се изисква да боравите с някакви сложни програми или с програми изобщо. Достатъчно е да разбирате руски, турски, испански или друг език, от който може да превеждате. Преводът може да се прави в обикновен текстов документ или където ви е удобно. Не изискваме да превеждате цели серии, а кратки откъси от епизодите (15-20 минути или колкото можете).
Публикуваме този пост, тъй като се забелязва една тенденция, а именно - все повече хора искат да гледат турски сериали с български субтитри, а все по-малко хора имат желание да превеждат. От години сериалите, които гледате се превеждат от шепа хора. Виждате, че всяка година Турция бълва много сериали, кои интересни, кои не - няма значение. Проблемът е, че ние (преводачите) искаме да ви предоставим превода на даден сериал по-възможно най-добрия и качествен начин.
Целият процес по превода обаче отнема много време и усилия. Разбираме, че искате да гледате любимите си сериали възможно най-бързо, след като са излъчени в Турция, но разберете, че това няма как да стане, ако хората, които превеждаме не се "умножим" магически. Забавянето на превода на определен сериал се случва именно, защото шепа хора превеждаме, но и ние си имаме личен живот, проблеми, ангажименти, НУЖДА ОТ ПОЧИВКА и т.н.
Каним Ви да станете съпричастни към започнатото от нас начинание, за да можем наистина да удовлетворим желанието на повече фенове на турските сериали. Наистина ще се радваме и ще бъдем благодарни да се свържете с нас.
[/size]


Извинявам се за по-големия шрифт и различният цвят.

Eлке, първо и най-важно условие за всеки преводач, да си мери камата. Като няма възможност, да не се наема с превод на всеки мернал му се сериал и да го окепазява. И без това при вас се срещат и автоматични преводи, "ноу комент" относно качеството, за което говориш.

# 80
  • София
  • Мнения: 31 416
По националната телевизия  стоят на 2м разстояние. 😆 И само се гледат 😆 2 сезона чакахме да се докоснат по ръката🤫

Скрит текст:
От скука започнах Нека животът дойде както си знае. 4 еп изгледах бива за сега. Малко на бързо минавам някои сцени, просто 2ч нямам за губене.
Точно това ме отказва. Извинявам се, но това е безумно. Никой не говори за крайности, ама да му се невиди, гледаш романтика. Все едно да си пусна екшън и да няма оръжия в сцените или бой.

# 81
  • Мнения: 1 944




Всички отговорни за изтезанията и малтретирането на Махса Амини, произволно задържана от „моралната полиция“ и с наложени дискриминационните и унизителни задължителни правила за носене на забрадки в Иран, и почина 3 дни по-късно, трябва да бъдат изправени пред правосъдието.


Здравейте,

Може би сте забелязали, че днес цял ден турските популярни звезди от шоу бизнеса споделят една и съща снимка в профилите си в социалните мрежи. Снимката представлява развяти женски коси под формата на знаме.
Причината за тази акция е смърта на млада иранка, която е арестувана и пребита от бой в полицията на Техеран заради несъгласието си да носи задължителната религиозна забрадка.

Акцията на шоу звездите е в знак на съпричастност към жените в Иран, заради религиозните норми и закони, които през последните десетина години се внедряват в страната им, като и заради бавното превръщане на Турция в религиозен бастион на исляма.

Следя доста профили в Туйтър и чета не само коменарите за сериали и артисти. В интерес на истината мисля, че тази акция е доста закъсняла, защото все повече се пише за налагане на разделение в училищата. Дори почти не са останали смесени паралелки. Родителите, които изпращат децата си в смесени училища се обалгат с по-високи данъци и търпят различни негативи. Темата е много обширна, за да се каже всичко по нея, още повече, че сме странични наблюдатели. Обаче цензурата за която говорите в предните постове и страници е само върхът на айсберга. Нещата са много по-дълбоки, отдавна са завладели страната и всеки дял на турската икономика, образование и култура.

Имената на Хазал Кая, Акън Акинизу, Керем Бюрсин, Бурак Дениз, Дуигу Саръшман, Джем Карджъ, певци и още десетки артисти са част от акцията. Дано да имат успех подобни реакции на обществеността и изветните лица на Турция.


Линкове от български новинарски сайтове с повече инфо по темата

https://www.dw.com/bg/smrtta-na-edna-22godisna-zena-koato-raztrs … a-svat/a-63179524

https://fakti.bg/world/714292-jeni-v-iran-otrazaha-kosite-si-v-z … nata-mahsa-amini-

# 82
  • Мнения: 1 544
Изключително много съжалявам за зверството на което е била подложена тази млада жена, довело и до смъртта й. Какви закони, какви хора...
Радва ме факта, че любими актьори застават начело на борба против толкова нелепи закони, които някои фанатизирани елементи искат и налагат. Дано, не ги последва нещо, което преди няколко години се случи на площад Таксим в Истанбул, след една подобна акция.....Имаше доста арестувани известни деятели на културата, които издигнаха глас против налагането на забрани от такъв род. Но е хубаво, че се надига недоволство и то трябва да бъде мощно....

Последна редакция: ср, 21 сеп 2022, 20:56 от Stella2021

# 83
  • Под звездите
  • Мнения: 915
Скрит текст:

Здравейте,
Групата "Магията на Босфора - сериали с превод"   /https://www.facebook.com/groups/384979049901358/
 търси хора, които биха имали желание да се включат в превода на турски сериали. Всеки ден, всяка седмица, в Турция се създават нови и интересни сериали с любими наши и ваши актьори. Групите, които превеждат за вас, са две-три, а преводачите в самите групи намаляват с всеки изминал ден.
ОБРЪЩАМЕ СЕ КЪМ ВСИЧКИ С ПРИЗИВ!
Ще е полезна всякаква помощ – за резюмета, за фрагмани, за качване на готови сериали, дори и за да се отговаря на многобройните въпроси, които отнемат немалка част от времето ни. Но най-вече търсим помощ за ПРЕВОД!!!
Не се изисква да боравите с някакви сложни програми или с програми изобщо. Достатъчно е да разбирате руски, турски, испански или друг език, от който може да превеждате. Преводът може да се прави в обикновен текстов документ или където ви е удобно. Не изискваме да превеждате цели серии, а кратки откъси от епизодите (15-20 минути или колкото можете).
Публикуваме този пост, тъй като се забелязва една тенденция, а именно - все повече хора искат да гледат турски сериали с български субтитри, а все по-малко хора имат желание да превеждат. От години сериалите, които гледате се превеждат от шепа хора. Виждате, че всяка година Турция бълва много сериали, кои интересни, кои не - няма значение. Проблемът е, че ние (преводачите) искаме да ви предоставим превода на даден сериал по-възможно най-добрия и качествен начин.
Целият процес по превода обаче отнема много време и усилия. Разбираме, че искате да гледате любимите си сериали възможно най-бързо, след като са излъчени в Турция, но разберете, че това няма как да стане, ако хората, които превеждаме не се "умножим" магически. Забавянето на превода на определен сериал се случва именно, защото шепа хора превеждаме, но и ние си имаме личен живот, проблеми, ангажименти, НУЖДА ОТ ПОЧИВКА и т.н.
Каним Ви да станете съпричастни към започнатото от нас начинание, за да можем наистина да удовлетворим желанието на повече фенове на турските сериали. Наистина ще се радваме и ще бъдем благодарни да се свържете с нас.
[/size]


Извинявам се за по-големия шрифт и различният цвят.

Eлке, първо и най-важно условие за всеки преводач, да си мери камата. Като няма възможност, да не се наема с превод на всеки мернал му се сериал и да го окепазява. И без това при вас се срещат и автоматични преводи, "ноу комент" относно качеството, за което говориш.

Извинявам се предварително. Знам, че тук не е място за спор и  няма да споря. Но не мога да подмина обвинението, че преводите ни са автоматични. В групата ни няма нито един автоматичен превод,  заявявам го  най-отговорно. А доколко са качесвени, ще кажат тези, които гледат.

# 84
  • Мнения: 60
Момичета, до 60ти епизод съм на ''Г-жа Фазилет и нейните дъщери'' и мога да кажа, че Хазан, която по всичко личи трябва да минава за добър образ, адски много ме дразни. Синан направи толкова много за нея, а тя непрекъснато му крещи и изтерясва и все се връща към случката в хотелската стая. Много ми е пресилен и изкуствен образа й. Адски му е досадна с истериите си.  Вярно ли е, че накрая ще бъде с Яъз, а красавецър Синан ще остане съвсем сам? Много тъпо са го измислили сценаристите. Добре, че върви и линията с Едже, в нея поне има някаква логика, тя прави всичко, за да усигури бъдещето на детето си, след като беше отритната от истинския му баща, Но тази Хазан като я видя и лошо ми става.

# 85
  • Мнения: 2 038
Момичета, до 60ти епизод съм на ''Г-жа Фазилет и нейните дъщери'' и мога да кажа, че Хазан, която по всичко личи трябва да минава за добър образ, адски много ме дразни. Синан направи толкова много за нея, а тя непрекъснато му крещи и изтерясва и все се връща към случката в хотелската стая. Много ми е пресилен и изкуствен образа й. Адски му е досадна с истериите си.  Вярно ли е, че накрая ще бъде с Яъз, а красавецър Синан ще остане съвсем сам? Много тъпо са го измислили сценаристите. Добре, че върви и линията с Едже, в нея поне има някаква логика, тя прави всичко, за да усигури бъдещето на детето си, след като беше отритната от истинския му баща, Но тази Хазан като я видя и лошо ми става.

Да. Накрая Синан заживява сам на една лодка.

# 86
  • Мнения: 60
Момичета, до 60ти епизод съм на ''Г-жа Фазилет и нейните дъщери'' и мога да кажа, че Хазан, която по всичко личи трябва да минава за добър образ, адски много ме дразни. Синан направи толкова много за нея, а тя непрекъснато му крещи и изтерясва и все се връща към случката в хотелската стая. Много ми е пресилен и изкуствен образа й. Адски му е досадна с истериите си.  Вярно ли е, че накрая ще бъде с Яъз, а красавецър Синан ще остане съвсем сам? Много тъпо са го измислили сценаристите. Добре, че върви и линията с Едже, в нея поне има някаква логика, тя прави всичко, за да усигури бъдещето на детето си, след като беше отритната от истинския му баща, Но тази Хазан като я видя и лошо ми става.

Да. Накрая Синан заживява сам на една лодка.

Лол... и с какво толкова го е заслужил?

# 87
  • au bout du monde
  • Мнения: 5 431
Още в началото си. Има много развитие в героите. А че тя си вика, вика си 😆
Гледай нататък. Синан един път не подкрепи Хазан, един път не бе до нея.

# 88
  • Мнения: 60
Още в началото си. Има много развитие в героите. А че тя си вика, вика си 😆
Гледай нататък. Синан един път не подкрепи Хазан, един път не бе до нея.


Да, и аз с това се успокоявам - че Синан може да се е проявил като егоист, какъвто го предтсавиха в началото и затова нещата да се взели лош развой за него, но засега направи доста неща за Хазан, купи й къща, избави я от обвинението на Нил, прави мили жестове, но ще видим Simple Smile Иначе е мноооого красив Heart

# 89
  • Мнения: 29 169
Ако някой иска да гледа "Предателство" с Вахиде - онлайн озв. от Мане - много добра преводачка.

https://vk.com/video-46308288_456250302

Общи условия

Активация на акаунт