Думи, които "излизат" от употреба

  • 191 119
  • 6 071
  •   2
Отговори
# 135
  • Мнения: 13 653
Само че е "назлъндисвам (се)" Simple Smile

Претендирам за сравнително богат речник, но никога не съм чувала "талкана".
П.П. Оказа се, че е от северозападния диалект.

# 136
  • Мнения: 4 031
Днес колега ми каза да му “форуърдна имейла”😀

# 137
  • Мнения: 63 281
Колониал се сетих още. За тази дума не се бях срещала от поне 20 г.

Тази дума и талкана ги срещам за пръв път.
Назлъндисвам се си я ползвам често.

Днес колега ми каза да му “форуърдна имейла”😀

Един друг казва форВардна. Sunglasses

# 138
  • Мнения: 12 655
Напиши най-после какво значи "талкана", де! Интересно ми е, никога не съм го чувала.

# 139
  • Мнения: 53 334
"Транзистор" не беше жаргон. Поне не повече от "ксерокс", "флекс", "скоч", "фадрома" и прочее (нарочно ги пиша с малки букви, защото в езика ни имат обобщаващ смисъл за съответната технология). Така и "транзистор" се използваше масово, а всъщност беше съкращение на "транзисторен приемник" и съкращенията не са жаргон. Или може би "видео" е жаргон, понеже е съкратено от "видео магнетофон"?

"Дерзай" беше много използвана дума и смисълът е да се стремиш към нещо, ама благородно и доблестно, не към някаква глупост или нещо лошо.

# 140
  • Мнения: 63 281
Напиши най-после какво значи "талкана", де! Интересно ми е, никога не съм го чувала.

Плевня. https://www.bgjargon.com/word/meaning/%D1%82%D0%B0%D0%BB%D0%BA%D0%B0%D0%BD%D0%B0

# 141
  • Мнения: 4 031
Аз също използвам назландисвам ама с А
😁
Форвард ме разби!🤣🤣🤣

# 142
  • Мнения: 2 146
Съгласна съм ЧС, само че, много често и контекстът играе роля и винаги има нюанси като например да “дерзаеш” 😊 над речниковите си претенции (спорно е дали са точно благородни} - т.е. като синоним на “кефя се”,  защото езикът е жив и не е статичен, както и трябва да бъде.

Понеже се спори за диалекти и жаргони, ясно е че точно този тип думи най-бързо остаряват - едните поради ограничената до региона употреба; другите, излизат от мода, стават демоде, но тя и “демоде” май вече е демодирала…

Последна редакция: вт, 20 юни 2023, 09:56 от ierldan

# 143
  • Мнения: 3 558
"Транзистор" не беше жаргон. Поне не повече от "ксерокс", "флекс", "скоч", "фадрома" и прочее (нарочно ги пиша с малки букви, защото в езика ни имат обобщаващ смисъл за съответната технология). Така и "транзистор" се използваше масово, а всъщност беше съкращение на "транзисторен приемник" и съкращенията не са жаргон. Или може би "видео" е жаргон, понеже е съкратено от "видео магнетофон"?

"Дерзай" беше много използвана дума и смисълът е да се стремиш към нещо, ама благородно и доблестно, не към някаква глупост или нещо лошо.

В контекст на радиоприемник беше точно това! В СУ ни правеха забележка за същото! Кой е прав? Доцентите по физика на полупроводниците или някакви случайни пишещи по форумите??? Копирните машини са различни марки. Една от тях е "Ксерокс". Да, както и видеа, вместо видеозаписи или видеомагнетофони!

# 144
  • Мнения: 53 334
Доцентите са прави в науката. За езика права да казват кое какво е имат лингвистите. И те казват, че "транзистор" не е жаргон, а разговорна форма. Има разлика между двете - едното е типична лексика за обособена група (хулигани, учени, финансисти и прочее), а другото е масово възприета лексика, точно като въпросното "ксерокс".

https://rechnik.chitanka.info/w/%D1%82%D1%80%D0%B0%D0%BD%D0%B7%D … D1%82%D0%BE%D1%80

# 145
  • Мнения: 1 716
Като цяло масово речника е беден, вместо много думи синоними ( стари или нови ), се ползва една, примерно която е нашумяла и разпространявана по медиите във връзка с нещо актуално.
И аз съм на мнение че трябва да се чете повече и не само новите и чуждите, а и ,,остарелите " наши автори. Впрочем освен обяснителните бележки към текстовете, както знаете, повечето не се предлагат в оригинал, а са повече или по-малко преработени.
Аз например, придобих голям речников запас освен от четенето и от факта че родителите ми бяха от напълно различни диалектни групи. Отделно от това като студент учих със много хора от Южна и Източна България, и се сблъсках със много различни говори. Там се използват и много турцизми да кажем, но не бяха същите както използваните от нашите ( и моите баби и дядовци ).
И така сега като се движа из България ми е много по-лесно да разбирам сънародниците ни, и млади и стари, също така и представители на другите етноси, използващи обичайно диалектни думи от региона си ( често пъти и грешно произнасяни ).
Същите обстоятелства, ми помагат да разбирам и по лесно чужденците, не само от славянската, романската и немската група примерно, но и вкл. ползващи  неиндоевропейски езици.
Така че колкото повече, толкова повече. Разбира се не казвам че децата трябва да се тъпчат със думи на всяка цена и да ядат речниците със кориците. По-добре да им бъде развиван интереса сами да се стремят да го правят, без принуда.

# 146
  • Мнения: 301
Сиреч. Масово се замества с тоест/демек (във връзка с втората дума учителката по български казваше „Демек ще ползвате само на турския пазар“). Или пък нововъведение и иновация. Но пък и много турцизми като хаймана, джангър и тарапана рядко ги чувам вече.

# 147
  • Мнения: 63 281
Тарапана ми е много противна, но една колежка често я ползва. Също и хайван, за дете. Моята дъщеря не знаела какво е хайван, мислела, че е горкото.
Демек ми е много селско, чудя се защо доби такава популярност сред млади хора.

# 148
  • Мнения: 6 306
Тарапана ми е много противна, но една колежка често я ползва. Също и хайван, за дете. Моята дъщеря не знаела какво е хайван, мислела, че е горкото.
Демек ми е много селско, чудя се защо доби такава популярност сред млади хора.

И аз така го възприемам. Чувала съм го като “хайванче” за малко животинче. А какво всъщност значи, че не зная явно?

# 149
  • Мнения: 3 558
Доцентите са прави в науката. За езика права да казват кое какво е имат лингвистите. И те казват, че "транзистор" не е жаргон, а разговорна форма. Има разлика между двете - едното е типична лексика за обособена група (хулигани, учени, финансисти и прочее), а другото е масово възприета лексика, точно като въпросното "ксерокс".

https://rechnik.chitanka.info/w/%D1%82%D1%80%D0%B0%D0%BD%D0%B7%D … D1%82%D0%BE%D1%80

В случая лингвистите грешат. И други грешки има в речниците. Напр. "отиди", "простор", "взимам".......Проф. Мурдаров ги е коментирал. Аз вярвам на него, а не на посредствени лингвисти!

Т.нар. разговорна форма се появява като резултат от слабо образование!

Вече написах, че точно за тази грешка нашите доценти ни правеха забележка! Може би трябва да кажем, че не са били прави и нека да си гледат науката?!

Неграмотността на населението стигна дотам, че замени ел.енергия с ток! Даже на пунктовете за плащане вече пише "ток"! И на това ли трябва да кажем "добре"?!
И още......Населението вместо киловатчасове казва киловати! И това ли е нормално?!

Последна редакция: вт, 20 юни 2023, 12:46 от vl

Общи условия

Активация на акаунт