Думи и изрази, които използваме неправилно

  • 131 463
  • 3 035
  •   2
Отговори
# 2 985
  • Варна
  • Мнения: 2 426
Оф, и аз мръзна при -2, -5, но щом си ЗАкупих одИяло и влЕЗнах в домЪТ ми, студа излеЗна

# 2 986
  • Мнения: 400
Как ви звучи този израз от реклама - "създадени до съвършенство"? Аз се гърча всеки път като го чуя, действа ми точно като звук от стържене на нокти по ламарина. Чувала съм "изпипан до съвършенство" и с него нямам проблем,  но горният ми звучи като сглобен от недобре познаващ българския.

# 2 987
  • Мнения: 3 276
Може би превод. Има някои рекламни слогани (имаме ли българска дума за това?), които като си преведат никак не звучат добре.

# 2 988
  • София
  • Мнения: 12 982
Аз пък няколко пъти чувам словосъчетания от типа на "винаги е нямало".

# 2 989
  • Мнения: 53 096
Аз пък няколко пъти чувам словосъчетания от типа на "винаги е нямало".

На мен ми звучи логично. Идентично е с "никога не е имало". В единия случай имаме винаги + няма, а в другия никога + има. Тоест и в двата случая логически + с логически -.

# 2 990
  • София
  • Мнения: 12 982
Точно "никога не е имало" е правилно. За другия вариант, ако можеш ми дай конкретен пример, защото на мен ми звучи безумно.

# 2 991
  • Мнения: 53 096
To може да не звучи хубаво, но пак да не е грешно. Винаги  е нямало зелен хайвер в магазините.

# 2 992
  • Варна
  • Мнения: 2 426
Ай , ся! Добавяме магданоз и ей ти, зелен хайвер.

# 2 993
  • Мнения: 3 933
Да, за тоя сезон "студено за сезона" е все едно някой рус швед да е рус за етноса си или някой университетски преподавател да е ерудиран за професията си.
"Студено дори за сезона" пО може.

Маги ти си мислиш за студения сезон. Но ако сме отишли на море през август и посред пладне се случи да е 15 градуса - тогава да - студено за сезона.

# 2 994
  • Мнения: 1 690
Оф, и аз мръзна при -2, -5, но щом си ЗАкупих одИяло и влЕЗнах в домЪТ ми, студа излеЗна
Закупуването е голяма работа - някак по-учено звучи. Купуват си простаците, а интелигентните хора ЗаКупуват.

# 2 995
  • Пловдив
  • Мнения: 20 642
Soney, то точно за това ставаше дума - студено за сегашния сезон през януари. Wink

# 2 996
  • Наблизо
  • Мнения: 8 749
Оф, и аз мръзна при -2, -5, но щом си ЗАкупих одИяло и влЕЗнах в домЪТ ми, студа излеЗна
Закупуването е голяма работа - някак по-учено звучи. Купуват си простаците, а интелигентните хора ЗаКупуват.
И двете думи имат своята логика,но трябва да се ползват правилно.
Закупувам за мен носи звученето за единичен акт,а купувам е нещо повтарящо се.”Винаги си купувам зарзават от пазара при тази леля”,а “Закупих си домати от една леля до нас”.

# 2 997
  • Мнения: 6 903
Аз разбирам закупуването като нещо в голямо количество, без да твърдя, че съм права. Обаче никога в никакъв случай аз не бих го употребила. Някога в предприятията имаше длъжност закупчик. Може би сега снабдител.
Дописвам. Реших все пак да проверя в стария ми речник/ 1994 год/ и ето

Последна редакция: нд, 18 яну 2026, 09:12 от W

# 2 998
  • София
  • Мнения: 12 982
"Закупувам имот."

# 2 999
  • Мнения: 14 873
Струва ми се че е по-правилно израза да е "за всички времена досега". Например,Шекспир е най-гениалния писател за всички времена досега.

Общи условия

Активация на акаунт