Думи и изрази, които използваме неправилно

  • 134 239
  • 3 087
  •   1
Отговори
# 3 060
  • София
  • Мнения: 7 537
Едното е галено име, другото - звателен падеж...

# 3 061
  • Мнения: 3 985
Прочее, в България се среща чат-пат името Жан. (не само Виденов Wink)
Та на един такъв приятелите масово се обръщаха с Жане.

# 3 062
  • Пловдив
  • Мнения: 20 806
И аз бих се обърнала с "Жане". Simple Smile

# 3 063
  • Мнения: 29 515
Пак добре, че не се обръщат с „Иванчо“. Laughing

Жан дьо Лафонтен = Иванчо Чешмичката

# 3 064
  • Мнения: 6 326
Пак добре, че не се обръщат с „Иванчо“. Laughing

Жан дьо Лафонтен = Иванчо Чешмичката
Дядо ми по паспорт беше точно Иванчо. За всички беше Иван, разбира се.

# 3 065
  • София
  • Мнения: 13 084
Вчера, докато даваха новините: "всичките им придружни депутати" - Лена Бориславова (ПП-ДБ), изказване от парламента.

# 3 066
  • Мнения: 15 047
На обложката на албумът на Тоника - СВ "Който си свири,зло не мисли" е преведен на английски така "He Who Plays Has No Evil Thoughts". Yum

# 3 067
  • Мнения: 3 985
На обложката на албумът на Тоника - СВ "Който си свири,зло не мисли" е преведен на английски така "He Who Plays Has No Evil Thoughts". Yum

Ами аз не се сещам за по-сполучлив превод.

# 3 068
  • Мнения: 15 047
На обложката на албумът на Тоника - СВ "Който си свири,зло не мисли" е преведен на английски така "He Who Plays Has No Evil Thoughts". Yum

Ами аз не се сещам за по-сполучлив превод.
Буквалният превод от английски е "Който играе,няма лоши мисли". Английският превод не отговаря на заглавието на албума.

# 3 069
  • София
  • Мнения: 13 084
Преводът, който са направили се отнася за свирене на музикален инструмент, а в случая трябва да е: "He who whistles, thinks no evil.".

# 3 070
  • Мнения: 5 716
Да не споменаваме обаче, че ако съдим от хорър филмите, тази сентенция въобще не е вярна! 😁

# 3 071
  • Мнения: 15 047
Между другото,този албум на Тоника-СВ е от 1989г. и има много непознати песни.

# 3 072
  • София
  • Мнения: 19 496
Зависи за кого са неизвестни.

# 3 073
  • Мнения: 1 518
За името Epstein – как трябва да се произнася на български?

Тази сутрин в предаването "Денят започва" Стоян Михалев направи следния коментар, предавам го дословно: И ако може да направя една малка езикова бележка, защото знам, че във вашето предаване се държи на чистотата на българският език. Нещо като "Епстийн" не съществува в българския език, защото по същата логика трябва да казваме и "Айнстайн",  а не "Айнщайн"... Защото просто са такива правилата на българския език. Няма значение в английския как се произвежда една дума, в българския трябва да се казва "Ъпщайн". Георги Любенов се намесва и го поправя с "Епщайн", а Стоян Михалев отговаря: "Да, примерно нещо такова – "Епщайн", но не може да е "Ъпстийн".

Вие разбрахте ли какви са правилата на българския език от тези обяснения? Аз "Ъпстийн" не съм чувала, в новините май само "Ъпстийн" го произнасят. В една друга тема бях писала, че на английски има два варианта за произнасяне на това име – "Епстийн" и "Епстайн", а "Епщайн" ще е, ако човекът е германец.
Вие какво мислите?

# 3 074
  • Мнения: 15 047
Няма граматически правила за имената,макар и някои да се опитват да въвеждат такива...

Общи условия

Активация на акаунт