АС и други романтични К-драми - тема 6

  • 21 916
  • 739
  •   1
Отговори
# 510
  • Варненска клюкарка
  • Мнения: 16 443
Язък, аз първо прецъквах малко в Бокса от търсения сериал  преди да отворя Телеграм. Тези не са ли чували че по такива сайтове печелят от реклами, има да чакат някой да плаща за качеството им😱. Проф, на Рори не и трюбват торенти, а и тегленето на к-заглавия е по-сложно,  сийд почти няма и ще си останете с чакането, побвала съм с 2 заглавия от Замунда. Рори сега Мечтателите са отворили страница в Телеграм, вероятно ще си качат труда, едва ли ще го оставят да се затрие. Но както казах не може да се даде линк, може само скрийнове. Аз също не успях да се регистрирам, при всеки опит щом си изпишех телефонния номер ми излизаше надпис че вече има регистрация с този номер, или да опитам пак и така 2-3 дни. Единствената ми регистрация с номер досега ми е в Контакта,  а Телеграм по някое време е бил на същия собственик, предполагам там някъде е засечката, която не ме пускаше. ММ ме регистрира от раз с неговия. Та опитвайте, доста неща има там. Ако се регистрирате, в
полето за писане напишете  "Любими азиатски сериали" после цъкате на търсачката и изписвате заглавието бавно, като след  всеки 1-2  въведени букви поглеждате дали заглавието е излязло в списъка под полето за писане. Ако знаете други места, давайте координати.

# 511
  • пак на Рив Гош
  • Мнения: 4 145
Това са сериалите във Вики Ракутен, които са със субтитри на български и нямат нужда от абонамент. Извинявайте, интерфейсът ми е на френски и някои от имената са преведени, не можах да намеря откъде да го сменя. Но, ако някое заглавие ви интересува, ще ударя едно рамо с превода.
Сега видях, че съм отрязала "краката" на първата картинка - сериалите са "Господин кралица" / Mr Queen и "Феята на щангите" / Weightlifting Fairy както и да ѝ беше името Joy
Скрит текст:

















Последна редакция: пн, 15 яну 2024, 22:01 от Роца

# 512
  • Мнения: 3 710
Благодаря ти, Роца! Във Вики лесно се ориентирах, дръпнах приложението и най-важното не се наложи да си правя регистрация,😁логнах се и аз с Гугъл профила. Толкова да не обичам да се занимавам с такива неща... Помня, че се пробвах с Телеграм, но докъде стигнах, завърших ли регистрацията или просто бях изтеглила приложението...

# 513
  • Мнения: 6 971
Мойто найсе годишно изглежда успешно зарибено (доглежда по сторито сериите на Паралелните светове, което за него вече се явява повторка) и утре след часовете ще го подсетя да помисли как да мв регистрира в телеграм. Но провери във вбокса със заглавия които не са корейски и каза, че абсолютно всичко е премахнато.
Предните 3-4 поста са ми по-неясни дори от текст на корейски. Утре ще се опитам да вникна в тях. АС почна вече и отново имам чувството, че този дублаж е с различни гласове от дублажа който слулах през май-юни.

# 514
  • нещотърсачка НАРЦИ Love is everything
  • Мнения: 14 082
Рори, със сигурност дублиращият глас зад АйЮ си е същият. Не успях да преценя за ДжГ. Но ми се върти в главата дали при предишното излъчване не сме дъвкали смяна на дублиращи по някое време. Т.е. да е започнато с едни гласове, а в следващите серии да са ги сменили. Няма да е за сефте, имаме опит и с такива дублажи.
-----------------------------------------------------------------------
ВИ от моите ще партнира на АйЮ.
"V ще участва в музикалния видеоклип на IU преди пускането на сингъла "Love Wins", който ще бъде пуснат следващата сряда, 24 януари, 18:00 KST."

https://twitter.com/btschartmaster/status/1746912136725733732?re … rp%7Ctwgr%5Etweet

Последна редакция: вт, 16 яну 2024, 08:57 от profi_1

# 515
  • Варненска клюкарка
  • Мнения: 16 443
Проф, да, миналата година коментирахте  в темата, че от някакъв момент имало герои с нови гласове и май ДжГ зазвучал по-добре, помня че в началото когато гледах малко,  неговия не звучеше добре. Иначе преводът беше по-подробен от този на субтитрите, но това е разбираемо.
Определено в преобладаващия случай нашите дубльори са доста апатични към задачата си и рядко звучат добре и близо до оригиналните интонации.  Преди 2 дни навих сина ми да гледаме по Бтв   оригиналната френска версия на Гости от миналото и замалко да съжаля. Като знам как съм се смяла с Кристиан Клавие и Жан Рено в опчригиналното им звучене, а нашия дублаж беше осакатил комедията и стържеше гадно по мозъчната ми кора😱 Слава Богу синът ми много се смя, но не беше чувал оригиналните гласове на актьорите.

От твоите момчета и АйЮ си падам по първата песен на АйЮ и рапиращия Шуга, по едно време доста я въртях.

# 516
  • пак на Рив Гош
  • Мнения: 4 145
Определено в преобладаващия случай нашите дубльори са доста апатични към задачата си и рядко звучат добре и близо до оригиналните интонации.  Преди 2 дни навих сина ми да гледаме по Бтв   оригиналната френска версия на Гости от миналото и замалко да съжаля. Като знам как съм се смяла с Кристиан Клавие и Жан Рено в опчригиналното им звучене, а нашия дублаж беше осакатил комедията и стържеше гадно по мозъчната ми кора😱
Ох, успокоих се, че не съм сама Joy. В последните години като си идвам и загледам по нашата телевизия предаване с дублаж, имам чувството, че всички са правени от един и същ, отегчен до смърт мъж.
Аз затова обичам да гледам със субтитри, за да чувам истинския (в повечето случаи) глас на актьорите, интонацията им. Във Франция по телевизията всички филми са дублирани, а тези по кината излизат в дублирана и в оригинална версия със субтитри и при купуването на билета си избираш да коя версия да е. А известните актьори си имат свои "френски" гласове. В смисъл, един и същ актьор ще дублира всички роли на Брад Пит, но няма да дублира роли на Джони Деп, примерно, и гласът му остава свързан завинаги с актьора. Даже след години, мъжът ми като чуе един актьор в дублаж, примерно, на документален филм, ми е казвал, че този актьор дублира Робърт де Ниро.

# 517
  • Русе
  • Мнения: 3 388
Здравейте, Дами!
Нашата групичка е доста омърлушена след последните събития във Вбокса ( то май всички любители на азиатското кино скърцат зъби). Аз бях най-негативната, да не би случайно да съм ви заразила? Wink Не вярвам да имате моите проблеми, в предвид това, че вие знаете езици и сте технологично на светлинни години от мен. Благодарение на Марги имам сламки и се опитвам да разнообразявам ежедневието си.
Та..отчет: Чакат ме - в Плейтуб "Приказка за младостта (2023г) с Пакито, Втуб7 - Демона-11еп.,  при Мечтателите е "Омъжи се за съпруга ми", но май ще е нужна регистрация.
Пожелайте ми успех и хубав ден за вас!

# 518
  • Мнения: 6 971
Уинона, какво е това втуб7?

Аз си намерих в плейтубето сериал с ДжонгКи и днес ще го довърша. Тогава ще си напиша и впечатленията от него. После ще проверя какво още мога да намеря в плейтубето, което да имам желание да гледам и така ще е засега или пък ще се разположа трайно при рускините. Аз със сайтовете на преводачите не можах да се оправя и така и не намерих къде качват преведените сериали и филми. Но предполагам, че дори и да намеря къде, при тях няма да има нищо за онлайн гледане. Оставам с надеждата онова найсет годишното да ме съжали и поне да опита да ме вкара в телеграм. Засега се прави на интересно и ми обяснява как телеграм било като вайбър и нямало как там да се гледат филми и сериали.

# 519
  • Русе
  • Мнения: 3 388
https://vtube7.com/watch/bg-subs-my-demon-episode-11_IN2qUL3Pmosnu7Y.html

Rori,това ми излезе. Кой филм гледаш с Катерицата? Да го потърся и аз...Simple Smile
Не мога да се справя с регистрацията на Мечтателите, забърках се в пароли и имейл адреси, ужас. Така че "Ожени се за съпруга ми" май ще увисне...

# 520
  • нещотърсачка НАРЦИ Love is everything
  • Мнения: 14 082
Казват, че има ли желание, има и начин. Ние сме упорити, все ще си намерим къде и как да гледаме. Peace

Уин, аз не знам езици. Т.е., ако се наложи да ги говоря, няма да мога. Преди повече от 40 години съм учила в училище руски и английски, и то не в езикова гимназия, но поне съм била старателна и все още помня част от наученото. Справям се с четенето и слушането с разбиране, но в различни проценти за всеки език и за всяка от тези дейности. Ама и най-високият ми процент (слушане на руски) според мен не е повече от 85. Да не говорим, че сленга и жаргона изобщо ги прескачам. С четенето щедро си допълвам пропуските с Чичко Гугъл преводача, като имам предимството да разбирам кога преводът му куца и да си го поправям според моите знания. Та хич недей да си мислиш, че "вие знаете езици" е общовалидно.
Виж, вярно е, че за наш късмет в темата имаме момичета живеещи в чужбина, или професионално работили за чужди компании у нас, или просто здраво учили език в по-нови времена, така че го владеят на бизнес ниво. Благодарни сме им, че дават по едно рамо при нужда.

Понеже в друга тема ме попитаха нещо, точно свързано с корейския език, се постарах да дам подплътено с проучвания инфо, ще си позволя да го сложа и тук. Знам, че на някои ще им е интересно. Предупреждавам, прост инженер съм Wink, може да не съм права, щото толкова съм разбрала, или да не съм се изразила точно, щото не съм на "ти" с езиците, демек лаик съм. Но поне съм старателна в набирането на инфо. Joy Сгъвам го, че е малко по-дълго.
Скрит текст:
Питаха ме защо наричам града Пусан, а не Бусан.

В самия корейски език г-к, п-б се произнасят различно в различни случаи, като зависи и от гласните около тях, и от ударения, и от интонация, която е от значение и променя смислово думите в доста от източно-азиатските езици. В английски текстове, които ти (отговарям на съфорумка, нали разбрахте) четеш в момента, в повечето случаи се изписва съответната звучна съгласна, която идва от правописа, по който се преобразуват корейските текстове, изписани на хангъл, на латиница, а именно в момента - Нова (Коригирана) романизация на корейския език, по която градът се изписва Busan. С тази романизация много имена се изписват и с G, вместо с К, какъвто е по-често чуваният звук. Нова романизация на корейския език не е единствената правописна система за препредаване на корейския с латиница. На български  си имаме норма, по настоящем дефинирана в Наредба, според която "При транскрипцията на чуждите географски имена характерните за чужди езици звукове (отворени, затворени, дълги, кратки и двойни гласни, придихателни и двойни съгласни и др.) се предават с най-близките до тях български звукове", а в повечето случаи с корейските думи това е беззвучната съгласна. Освен това, според същата наредба, имена на широко известни географски обекти (държави, големи градове, реки и т.н.), за които има исторически създадени български съответствия, се запазват  като традиционни.  У нас е възприето географското име Пусан, което идва както звуково, така и исторически от правописа по системата на Маккюн-Райшауер: Pusan. Коригирана романизация на корейския език замества системата Маккюн-Райшауер в качеството си на официалната система за романизация в Южна Корея едва през 2000 г. Вариант на системата на Маккюн-Райшауер все още се употребява като официална система в Северна Корея. За разлика от Коригирана романизация на корейския език с малки изключения системата Маккюн-Райшауер не прави транслитерация на хангъл, а представя фонетичното произношение. Затова и на български градът е Пусан.

Последна редакция: ср, 17 яну 2024, 13:06 от profi_1

# 521
  • Мнения: 6 971
Уинона, в плейтубето гледам Прероден богат - 16 еп. от 2022г. На мен ми харесва и е интересен, но романтика няма. По-точно има, но е по-скоро загатната и някак измъчена. ДжонгКи се напъва да изиграе интерес и чувства, ама актрисата е като камък студена и скована в тези сцени, поне така ми изглежда на мен и са адски неубедителни. При това сте видели, че той по принцип се раздава в романтиката и има химия и с колегите мъже. Ама с тази актриса положението е такова, че на фона на 1ия % романтични сцени качеството е такова, че щеше да е по-добре изобщо да няма. Но има страхотна химия между героя на ДжонгКи и екранния му дядо. Ето тази двойка прави сериала. Прераждане назад във времето в чуждо тяло, чеболско семейство, отмъщение, бизнес - ей такива неща, завъртени около дядото и внука. Като изключим романтиката другото е добре разписано от сценаристите и изиграно от актьорите. Има си динамика, обрати и някои много силни сцени между двамата главни - дядо и внук.
 Току-що открих още нещо по което историята този път футболната, на ЮК и БГ си приличат. Това което ни се случи на световното по футбол 1994г. се е случило 1:1 с ЮК отбор през 2002г.

Последна редакция: ср, 17 яну 2024, 13:52 от Рори72

# 522
  • Мнения: 648
Предупреждавам, прост инженер съм Wink
 Open Mouth  немнеенне всички инженери са умни, красиви, прекрасно-уникални и мойто третокурсник и то там Grinning Питам го какъв му е изпита и той ръсне 4-5 букви слято и аз млъкна. Питам какво учихте :
Скрит текст:

мозък който е в състояние да разбере дори какво е питането Grinning хич не са ви прости.
 И да съм по темата , попаднах на "gang" https://youtu.be/RChsOCeJRSA?si=QpvUmhS2NgEQHOxH
ако някой го е гледал, дали си заслужава търсенето .
Засега се прави на интересно и ми обяснява как телеграм било като вайбър и нямало как там да се гледат филми и сериали.
Скрит текст:
https://youtu.be/tn4ISxBwQOw?si=bjvnY1tqmbPJml7s
говорът в края е от пусната серия , понеже е прозорец в/у прозорец не се вижда. Т.е. да кажем, че е вайбър с екстри Grinning  даже за мързеливци като мен кликнеш ли на серията, ти светва коя е, да не търся докъде бях стигнала Grinning

Последна редакция: ср, 17 яну 2024, 14:49 от Krissttinna

# 523
  • Мнения: 3 710
Уинона, vtube7 всъщност е един много добър вариант, забелязвам има доста сериали и там, няма дразнещи реклами по средата на екрана, но не знам дали качените епизоди не са с автоматичен превод.

След цялата вълна от недоволство заради Вбокс-а ме разсмя един коментар, цитирам по памет "беше каквото беше, край на авантата"😂 Желание не ни липсва, ще се оправим някак.

Мен сериалите с дублаж ме приспиват между другото, а и корейския език е толкова благозвучен, че винаги бих препоръчала сериалите да се гледат в оригинал.
Докато при озвучаването на турските преди време се представяха по-добре, а един от актьорите си имаше "български глас"🙃

# 524
  • Русе
  • Мнения: 3 388
Профи, или си несправедлива спрямо себе си, или си много скромна - няма прости инженери! Работила съм с такива колеги. Затова предполагам, че си и красива. Simple Smile( опс, Крисс го е писала вече - двоен дикиш).
Относно езиците:
Скрит текст:
И аз преди години съм учила руски, френски и английски малко, от френския помня отделни думи и фрази. От 1976 до сега си пиша с латвийка на руски, с която съм се виждала 2 пъти. Едва ли руския ми е на ниво, но се справям да речем 80%. От гръцките емигранти съм и подразбирам и него. Интересно ми беше да разбера, че при Коледното ми посещение извън Б-я точно с гръцкия изгледах филм на Нетфликс и дъщеря ми много ми се смя - помисли, че се преструвам.
От цялата каша, която горе изложих, нищо не ми помага за да си намеря къде какво да гледам. Затова ме е яд на Вбокса, такава хубава стройна с-ма, градена с години, събориха?!! "Каквото и да се говори, винаги става въпрос за пари!"

Общи условия

Активация на акаунт