Смешни чуждици

  • 16 177
  • 410
  •   1
Отговори
# 390
  • София
  • Мнения: 6 836
Куки:

Скрит текст:

# 391
  • Мнения: X
"Мач" с този смисъл първо го чух в риалити това лято в "Диви и красиви".
Изобщо не ми е смешно, адаптирам се в случая, може би защото го свързвам повече с хубави емоции (за разлика от Ергенът в ДиК имаше много такива и повечето участници бяха свестни и нормални млади хора). Може би ако първо го бях чула в "Ергенът" щеше да ми е противно.

"Криндж" и "ту мъч" също от ДиК ги чух да се използват по-масово.

Като цяло се прекалява с този английски, но уви той е международния език в момента. За съжаление не мисля, че има кой друг да го наследи и измести скоро или изобщо някога.

Когато някой ми прекали с английцизми аз пък нарочно започвам да вкарвам чешки, словашки, испански или шведски думични, да види, че не винаги е приятно, макар, че испанския и шведския са добре звучащи езици.

Искаше ми се световния език да е испански, защото от всички чужди най-лесно го произнасяме българите, има възможно най-опростените звуци от всички западни езици.

# 392
  • Мнения: 3 746
Куки ясно Simple Smile ама какво е ганаш?

# 393
  • Мнения: X
Смес от шоколад и сметана, предимно за глазура. От френски идва - ganache.

Аз пък се чудя от какъв език идва "Гараш"? Тортата си е изцяло българска рецепта, макар и малко вдъхновена от австрийския Сахер.

# 394
  • Мнения: 4 387
Гараш не е ли името на готвача - унгарец, който е работил в България?

# 395
  • Пловдив
  • Мнения: 20 292
Гараш не е ли името на готвача - унгарец, който е работил в България?
Да.

_____

Наскоро писах на друго място - под статус във ФБ-профила на един познат, той самият ползващ много английски език и вкарващ англицизми, като говори на бг, някакъв обясняваше как преди бил в кемпа на онези, които смятат тревата за по-вредна от тютюна, ама изчел много рисърчи и минал в другия кемп. Пък и тютюнджиите more or less били по-пристрастени, защото постоянно имали нужда от цигари.
Е, защо, бе, баце, толкова ли ги бъркаш тия два езика?

Последна редакция: ср, 19 ное 2025, 22:01 от Магдена

# 396
  • Мнения: X
Да, благодаря ви и на двете!
Знаех си, че звучи някак унгарски, даже в Уики го има, чела съм и как съм пропуснала точно най-лябопитното за мен - името между другото не знам. Grinning

А сега и кемпове и ричърси, ужас. ами то си има БГ думи, че са и кратки - лагер и проучване, разбирам да нямаше.

Аз предпочитам поне като вкарват чуждици някак да ги нагласят и превеждат и да се само когато в България думата е твърде дълга или използваме цяло изречени.

Например вместо "каса на самообслужване" аз понякога като говоря със семейството ми използвам "самокаса". Което е мой измислен директен превод на чешкото или словашкото "самопокладна". Само "покладна" значи каса на техните езици. Grinning Едва ли самокаса ще се наложи, но е по-кратко от "касата на самообслужване".

Иначе на "мач" не знам дали може да му се намери преводна дума като съществително. За мен един мач е не точно много сериозна и изградена "двойка". Може би "пасванка", но това звучи повече като някаква игра. "Съвпаднахме си" или "имаме съвпад" може би?

Последна редакция: ср, 19 ное 2025, 22:08 от Анонимен

# 397
  • Fairbanks, Alaska
  • Мнения: 2 576
Наскоро писах на друго място - под статус във ФБ-профила на един познат, той самият ползващ много английски език и вкарващ англицизми, като говори на бг, някакъв обясняваше как преди бил в кемпа на онези, които смятат тревата за по-вредна от тютюна, ама изчел много рисърчи и минал в другия кемп. Пък и тютюнджиите more or less били по-пристрастени, защото постоянно имали нужда от цигари.
Е, защо, бе, баце, толкова ли ги бъркаш тия два езика?
Просто се правят на интересни. Преди време питах една съфорумка защо е употребила английска дума в един пост, която си имаше бг аналог. Не можа да отговори.

# 398
  • Мнения: X
Е, много са интересни с най-масовия и банален световен език, няма що.

# 399
  • Мнения: 4 387
Мач в случая не е ли просто, че двама са си харесали профилите в приложението? Те може даже и да не са си обелили и една дума. Поне на английски така се употребява

# 400
  • Мнения: X
Да, но на английски си се използва и за хора в реалния живота до колкото знам - "we're a good match" - добър мач сме (като характери).
Постоянно съм в Реддит, там списват предимно американци и англичани и постоянно го използват и без да има връзка с приложенията за запознанства.

Иначе при нас може и заради тези приложения да е влязло като се замисля.

# 401
  • Мнения: 3 856
Мач в този си смисъл може би като "съответствие" трябва да се преведе или "сходство".

Последна редакция: чт, 20 ное 2025, 00:33 от DreamingOfSummer

# 402
  • Мнения: 6 070
Наскоро писах на друго място - под статус във ФБ-профила на един познат, той самият ползващ много английски език и вкарващ англицизми, като говори на бг, някакъв обясняваше как преди бил в кемпа на онези, които смятат тревата за по-вредна от тютюна, ама изчел много рисърчи и минал в другия кемп. Пък и тютюнджиите more or less били по-пристрастени, защото постоянно имали нужда от цигари.
Е, защо, бе, баце, толкова ли ги бъркаш тия два езика?
Просто се правят на интересни. Преди време питах една съфорумка защо е употребила английска дума в един пост, която си имаше бг аналог. Не можа да отговори.
Ако става въпрос за мен, мога да отговоря. Защото въпросната съфорумка живее извън България от началото на 90-те, учи се да шофира в Канада и не знае еквивалента на български. Не може да се сравняват двете неща.

# 403
  • Пловдив
  • Мнения: 20 292
А коя дума беше?

# 404
  • Мнения: 6 070
Hazard lights.
Сега зная, че се казва аварийни светлини.

Последна редакция: чт, 20 ное 2025, 01:25 от abadjieva80

Общи условия

Активация на акаунт