Турски език за начинаещи

  • 155 281
  • 450
  •   1
Отговори
# 285
  • Мнения: 1 243
Az съм от закъснелите, но не успях да се прибера на време.  Embarassed PraynigМоля простете и проверете. Спазих времето от 1 час, дори съм готова за 31 минути, ама тези букви с точми ме измъчиха  Laughingдокато ки копи и пейстна
1.Adım Tsvete, altı / üç/ bin dokuz yüz seksen(е това ако е вярно пък  Laughing исках да напиша - 1980-)
2. Мерхаба, хайятъм . Насълсън?
Ийийим, шекерим , сен насълсън?
Бен телевизъонда „Бин бир гече” дизисини  излиъорум . Чок гюзел бир дизи ве артистлери чок  севиъорум.
Ежет, ийи дизи, бен де севиъорум.
3.Masalar yirmi bes
Bir deste gül
Kum sıcak
Yedi göller
Sıcak ekmek
Çok güzel karmızı güller
Odalar boş

# 286
  • Истанбул
  • Мнения: 123
Хайде, да не ви карам да чакате повече! Ето правилните отговори:

1.Отговорете на въпросите словом и на турски, като не използувате цифри (данните да са измислени):

Името ми е .... Adım….Мistik.
Рожденна дата (ден, месец, година)…Doğum günüm onbeş mayıs, bin dokuz yüz seksen beş (1985)

2. Hапишете с български букви как се произнася текста на турски и преведете на български:

Merhaba, hayatım! Nasılsın? Мерхаба, хаятъм! Насълсън? Здравей, живот мой, как си?
 
İyiyim, şekerim, sen nasılsın? Ийийим, шекерим, сен насълсън? Добре съм, захарче, ти как си?

Ben televizyonda “Binbir gece” dizisini izliyorum. Çok güzel bir dizi ve artistleri çok seviyorum. Бен телевизйонда “Бинбир гедже” дизисини излийорум. Чок гюзел бир дизи вe артистлери чок севийорум Аз гледам по телевизията сериала "1001 нощ" Много хубав сериал и много обичам артистите
Evet, iyi dizi, ben de seviyorum. Евет, ийи дизи, бен де севийорум Да добър сериал и аз го обичам

3.Преведете текста на турски:

Масите са 25 броя.             Masalar 25 adet.
Един букет цветя.               Bir buket çiçek.
Пясъкът е топъл.(sıcak)     Kum sıcak.
Седемте езера.                    Yedi göl  
Топъл хляб.                          Sıcak ekmek
Хубави червени рози.         Güzel kırmızı güller
Стаите са празни. (boş)       Odalar boş.

Kolay gelsin! Sonuçlar 1 saat sonra!

# 287
  • Истанбул
  • Мнения: 123
Little;
1.Отговорете на въпросите словом и на турски, като не използувате цифри (данните да са измислени):

Името ми е ...?.
Рожденна ми дата е(ден, месец, година)…?

2. Hапишете с български букви как се произнася текста на турски и преведете на български:

Merhaba, hayatım! Nasılsın?
Мерхаба, хайатъM! Насълсън?
Здравей, живот мой! Как си?
İyiyim, şekerim, sen nasılsın?
Ийийим, шекерим, сен насълсън?
Добре, захарче, а ти как си?

Ben televizyonda “Binbir gece” dizisini izliyorum. Çok güzel bir dizi ve artistleri çok seviyorum.
Evet, iyi dizi, ben de seviyorum.
Бен телевизионда бинбир гедже дизисини излийорум. Чок гюзел бир дизи ве чок севийорум.
Евет, ийи дизи, бен де севийорум.
Аз гледам(сериала) "хиляда и една нощ" по телевизията. Много хубав (сериал) и артистите много ги обичам..
Да, добре..

3.Преведете текста на турски:

Масите са 25 броя.
Ийрми беш маса(лар).Yirmi beş masa
Един букет цветя.       Bir buket çiçek

Пясъкът е топъл.(sıcak) Kum sıcak
Седемте езера.               
йеди гйол.
Топъл хляб.
Хубави червени рози.
Гюзел кармъзъ гюллер.
Стаите са празни. (boş)
Одалар бош.

Kolay gelsin! Sonuçlar 1 saat sonra!

# 288
  • Истанбул
  • Мнения: 123
galika, Simple Smile

Адъм Galia
докуз / месеца незнам как е на турски/ бин докуз юз сексен бир


2 задача
Мерхаба, хайатъм! Насълсън
Ийииим шекерим сен насълсън
Бен телевизийонда Бинбир гедже дизисини излийорум. Чок гюзел бир дизи ве артистлери чок севийорум.
Евет, йии дизи бен де севийорум
А превода къде е? newsm78

3 задача
 йерми беш масалар
----
кум съджак
-----
съджак екмек
гюзел кърмъзъ гюллер
одалар бош

# 289
  • Истанбул
  • Мнения: 123
alessina, Grinning

  Adım Ana. Memnun oldum.
  bir/ sekiz/ bin docuz yüz yetmiş beş


Мераба, хяйатъм! Насълсън?
Здравей, живот мой! Как си?
Ийийим, шекерим! Сен насълсън?
Добре съм, захарче! Ти как си?
Бен телевизионда " Бинбир гедже"
Аз гледам "Хиляда и една нощ"
дизисини излийорум
........................
Чок гюзел бир дизи ве артистлери чок севиорум.
Много хубав....и много обичам артистите.


Yirmi beş masalar.
Bır...... çıçek. 'лер няма защото е един букет само
Sekızler göl.Йеди гьол(ь) Yedi göl
Sıcak кum.
Sıcak ekmek.
Güzel kırmızı güller.
Odalar boş.

# 290
  • Истанбул
  • Мнения: 123
Шефе, Laughing

 1. Benim sef адъм(  шеф)
Iyrmi yеdi sifir dokuz .( месец) бин докуз йуз беш (елли)ики

2. Меераба, хаятъм! Насълсън! - здравейте, душичко. Как си?
Ииим шекерим сен насълсън - дОБРЕ СЪМ, захарче а ти?
Бен телевизийонда Бинбир гедже дизисини излийорум. Чок гюзел дизи ве артистлери севийорум- Гледам сериала 1001 нощ.Много добър сериал и обичам артистите.
Евет, йии, дизи бен де севийорум - Да, добър сериал, и аз го обичам.

3. Yirmi bes masa
Bir buket çiçek
Sıcak kum
Yedi gol
sicak ekmek
Cok guzel guller
Odalar bos
Предполагам, че нямаш пунктоация newsm78 В този пиши с бълг букви, защото букви те без точки в турския си имат друго занчение! Hug

# 291
  • Истанбул
  • Мнения: 123
Шуши, Laughing

Адъм Шуши. Adim Susi
Он ики, съфър докуз, бин докуз юз сексен юч. On iki, sifir dokuz, bin dokuz uz seksen uc
2. Hапишете с български букви как се произнася текста на турски и преведете на български:

Merhaba, hayatım! Nasılsın?
Мерхаба хаятъм! Насълсън? Здравей скъпа/живот мой/, как си?

İyiyim, şekerim, sen nasılsın?
Ийим шекерим, сен насълсън? добре съм сладкишче, ти как си

Ben televizyonda “Binbir gece” dizisini izliyorum. Çok güzel bir dizi ve artistleri çok seviyorum.
Бен телевизйонда бинбир гедже дизисини излийорум. чок гюзел бир дизи ве артистлери чок севийорум. аз гледам сериала 1001 нощ. много хубав сериал и много обичам артистите


Evet, iyi dizi, ben de seviyorum.
евет, ийи дизи, бен де севийорум. да, добър сериал, и аз го обичам

3.Преведете текста на турски:

Масите са 25 броя.
йирми беш масалар yİrmi bes masalar
Един букет цветя.
бир букет ........     bir buket....çiçek.
Пясъкът е топъл.(sıcak)
съджак кум  sicak kum
Седемте езера.
йеди гьолlер    yedi goller
Топъл хляб.
съджак екмек   sicak ekmek
Хубави червени рози
гюзел кърмъзъ гюлер.   guzel kirmizi guller
Стаите са празни. (boş)
одалар бош   odalar bos

Браво, Шуши! За тебсе отнася същото както и при Шефа В такъв случай ползвай бълг букви За Йеди гьоллер не те поправям, защото смислово е вярно(става дума за Седемте рилски езера) но граматически знаеш, че трябва да е Йеди гьол

Последна редакция: нд, 01 фев 2009, 19:56 от mistik

# 292
  • Истанбул
  • Мнения: 123
Linofrina, Grinning

Adım Linofrina - адъм Linofrina
Рожденна ми дата е (9, август, 1980)
dokuz, agustos, bin dokuz yüz seksen - докуз, агустос, бин докуз юз сексен


2. Hапишете с български букви как се произнася текста на турски и преведете на български:

Merhaba, hayatım! Nasılsın?
Мерхаба, хаятъм! Насълсън? - Здравейте, живот мой. Как си?
İyiyim, şekerim, sen nasılsın?
Ийиим, шекерим, сен насълсън? - Добре сме, захарче, а ти?
Ben televizyonda “Binbir gece” dizisini izliyorum. Çok güzel bir dizi ve artistleri çok seviyorum.
Бен телевизйонда Бинбир гедже дизисини излийорум. Чок гюзел бир дизи ве артислери чок севийорум. - Гледам сериала 1001 нощи по телевизията ... Всички актьори са много хубави и много ги обичам.
Evet, iyi dizi, ben de seviyorum.
Евет, ийи дизи, бен де севийорум. - Да, добър е, и аз ги обичам.

3.Преведете текста на турски:
Масите са 25 броя.
Masalar yirmi beş tane
Един букет цветя.
Bir deste gül
Пясъкът е топъл.(sıcak)
Kum sicak
Седемте езера.
yedı göller
Топъл хляб.
sicak ekmek
Хубави червени рози.
Guzel kırmızı güller
Стаите са празни. (boş)
Odalar boş

Много добре! Внимавай само с числата (ед. и мн. ч.)на местоименията!

# 293
  • Истанбул
  • Мнения: 123
Suura, Grinning

Adım Suura.
… yirmi beş sıfır bir bin … ?

2.

Мераба, хайатъм! Насълсън? – Здравей, живот мой! Как си?
Ийийим, шекерим, сен насълсън? – Добре, захарчето ми, ..ти. как си?
Бен телевизьонда ‘Бинбир гедже’ дизисини излиьорум. Чок гюзел бир дизи ве артистлери чок. – .Гледам по телевиЗията’Хиляда и една нощ’ .... Много хубав сериал.. с много ... артисти. и артистите много ги обичам
Евет, ийи дизи, бен де севиьорум. – Да, добър сериал .и аз ги обичам...

3.
Masalar yirmi beʂ.
Bir .букет. çiçekler.
Kum sıcak.
Yedi göl.
Sıcak ekmek.
Güzel karmazı güller.
Odalar boş.

# 294
  • Истанбул
  • Мнения: 123
Sтеффи, Grinning

Мерхаба хайатъМ! Насълсън?
Ийиим шекерим, сен насълсън?
Бен телевизионда `бин бир гедже` дизисини излйорум. Чок гюзел бир дизи ве артистлери чок севийорум.
Евет, ийи дизи бен де севийорум.
Превода няма да ми е добър, понеже не знам всички думи
Здравей живот мой! Как си?
Добре захарче, ти как си?
Това за 1001 нощ не мога
Да, добре..., аз също  обичам.

упражнение 1
AdIm stefka
yirmi dokuz, sIfIr bir, bin dokuz yüz yetmIş yedi

упражнение 3
yirmi beş masa
sıcak kum
yedi göl
sıcak ekmek
 güzel kirmizi güller
Boş odalar

ОК, Стеффи, според мен си се подценила за превода, а е можело да го направиш!

Последна редакция: нд, 01 фев 2009, 19:57 от mistik

# 295
  • Истанбул
  • Мнения: 123
Буби Grinning,

1. Adım Vanesa. yırmı yedı/sıfır bır/bın doКuz yüz yetmiş üç
2. Мерхаба, хайятъм! Насълсън? - Здравей, живот мой! Как си?
Ийм, шекеръм, сен насълсън? - Добре, сладък мой, ти как си?
Бен телевизйионда Бинбир гече дизисини излийорум. Чок гюзел бир дизи ве артистлери чок севйиорум.(?) -
Евет, йи дизи, бен де  севийорум. - Да, добър сериал и аз го обичам.
3. Yirmi beş masa.
Bır çıçek bucket.Бир букет чичек
Kum sıcakiz.(Съджак кум)
Yedi göl.
Sicak ekmek.
Güzel kırmızı güller.
Odalar boş(lar).

# 296
  • Истанбул
  • Мнения: 123
редеми, Grinning

 О1 зад-Беним адъм Рафа Надал Ийрмидьорт касъм бин докуз юз алтмЪш секиз йълънда    2 зад- Мерхаба хаятъм -здравей  ЖИВОТ МОЙ Насълсън - Как си? Ийм шекерим сен насълсън?- Добре, захарче, ти как си?     Бен телевизийонда Бинбир гедже дизисини излийорум - АЗ гледам сериала 1001 нощ  Чок гюзелбир дизи ве артистлери чок севийорум -Много е хубав и артистите ги обичам много      3 зад-Масалар ийрми беш  Бир..букет..'чичеклер Съджак кум   Ийединджи гьоллер   Гюзел кърмъзъ ..гюллер..Одалар бош    Съджак екмек 
 
Много си иконмична, бе къзъм! JoyБраво!

# 297
  • Мнения: 4
Мистик, благодаря ти много за хубавия тест и за труда и времето, които отделяш на нас.   bouquet

# 298
  • Истанбул
  • Мнения: 123
Чичек, Grinning
1.Adım Tsvete, altı / üç/ bin dokuz yüz seksen(е това ако е вярно пък   исках да напиша - 1980-)
2. Мерхаба, хайятъм . Насълсън?
Ийийим, шекерим , сен насълсън?
Бен телевизъонда „Бин бир гече” дизисини  излиъорум . Чок гюзел бир дизи ве артистлери чок  севиъорум.
Ежет, ийи дизи, бен де севиъорум.
А превода?!
3.Masalar yirmi bes
Bir deste gül
Kum sıcak
Yedi göller
Sıcak ekmek
Çok güzel karmızı güller
Odalar boş
Ок, Цвете!
 
 


ииии

# 299
  • Истанбул
  • Мнения: 123
Mомичета,
мога да кажа, че съм приятно изненадана за хубавите отговори! Hug Повечето грешки са или от невнимание, или от бързане, или даже от паника, много нормална за изпити! Joy Но се справихте блестаящо! Аферин! Само внимавайте с буквите, че ако ги ползвате както в английския, се променя значението на думата bowuu Минахте с успех първя кръг!
От утре Каиги да ви зададе новия материал! ГОТОВИ СТЕ!

Общи условия

Активация на акаунт