Арабски език-за начинаещи

  • 147 983
  • 760
  •   1
Отговори
# 465
  • Мнения: 278
Май съм ти разбрала въпроса погрешно.
Алиф - ако е в началото на думата не се свързва въобще (отдясно - защото няма други букви, а отляво не се свързва по принцип). Ако е в средата на думата ще се свърже само отдясно, отляво - не. Същото важи и за ز و ر .
Не е правило, мисля че просто се учи наизуст кои букви не се свързват отляво.

# 466
  • Мнения: 171
за по-лесно "алеф" се свързва само отдясно с всички букви, които могат да се свързват и отляво  Laughing - свързването се основава на особеностите и на двете свързани букви. в случая "алеф" се свързва отдясно с всички букви без: ر ز د ذ و

# 467
  • Мнения: 150
Здравейте!
Да подбутна малко темата с един въпрос, по-точно огромна чуденка..
Тая идафа убийте ме, не мога да я разбера.Стигнахме 7ми урок вече, досега всичко е ок, с уговорката, че не си го превеждаме на български, за да не се объркваме, но това нещо имам нужда да си го преведа..Кога се използва, защо се използва..и как да знам, че трябва да е така, а не иначе?
 newsm78

# 468
  • Мнения: 171
nurfeyster направо ме закопа...  Laughing трудно се обяснява такова нещо. Буквално значи "добавка", но граматически може да се отнася за много неща - например пълният член "ал" при уточняване на съществителните имена също е "идафа". Грубо казано структурите "мудаф+мудаф илайхи" и "сифа+маусуф" се считат за класически форми на "идафа" в арабския език. С риск постът да заприлича на лекция и с уговорката, че не съм специалист по арабски език, ще се опитам да обясня горе-долу за какво става въпрос. Ще пиша бг транскрипции, за да не сменям езиците на клавиатурата, така че ако не стане ясно нещо, питай.
Идафа в общи линии е нещо подобно на родителен падеж, ако си учила руски език или генитив (немски или латински... и в българския има остатъци от родителен, но е по-сложно).
Идафа се използва най-често (като конструкция) за т.нар. безпредложни словосъчетания (например в арабския, за да кажеш "стаята на детето" не е нужно да ползваш "на" - грубо казано). Обикновено втората дума играе ролята на определение (несъгласуван тип) и може да бъде слято местоимение. Втората дума се счита за дума, поставена в родителен падеж. Дали цялата структура на идафа е определена или не, зависи изцяло от втората дума (т.е. ако втората дума има определителен член, то цялата идафа е определена). Това че като цяло идафа е словосъчетание в род.падеж, не означава, че няма "харакат" за именителен, винителен и родителен падежи (раф3, насб, джар). Има една особеност, че ако държиш все пак първият елемент на структурата, да запази неопределения си характер, даже при втори определен, тогава задължително трябва да имаш предлог между двата елемента и тогава структурата не е безпредложна (най-често при мулкия - притежание), но остава идафа. Предполагам, че имаш представа кога една дума е дву- и кога трипадежна, така че няма да обяснявам как се изменят първият и вторият елемент в зависимост от определителния член. Та определението от структурата на идафа обикновено означава притежател на другия елемент (определяемо от грам. гледна точка), показва видова принадлежност или материал на изработката, употреба, географско местоположение и други, за които не мога да се сетя в момента. По принцип и двата компонента се променят по число, когато взаимната връзка е притежание, ако обаче става въпрос за материал или вид, тогава се променя само първият елемент (определяемото). Няма да пиша за тануин при повече от два елемента, предполагам това е ясно. Естествено трябва да помниш, че идафа за преназначение се формира с "л" = за (странно за безпредложна форма, но в арабския е така  Mr. Green). Употребата на идафа, както виждаш зависи от това каква роля играе вторият елемент (т.е. един вид определението) - за улеснение, когато искаш да изразиш, която и да било от горните особености (вид, материал, притежание и т.н.) не може да ползваш друго освен идафа.
Не знам дали е ясно... и аз като си го чета се обърквам.  Embarassed

# 469
  • Мнения: 150
Всъщност е много по-ясно, отколкото в учебника Simple Smile
Ще си го препиша и поупражня и мисля, че ще го разбера , много ти благодаря Simple Smile
Трудничко си е всичко, ако имам още въпроси ( а със сигурност ще имам такива), ще се обърна към вас Simple Smile

# 470
  • Мнения: 171
винаги си добре дошла. ако има нужда от повече подробности или не са ти ясни нещата, които предположих, че знаеш - питай.

# 471
Здравейте ! Темата може да не е много подходяща за моето въпросче, но ми трябва ПОМОЩ  Rolling Eyes
Ще си правя татуировка и понеже виждам че тук сте доста напреднали с езика искам да ви попитам как се изписва израза
" know your rights " от английски на арабски. Моля за съдействието на по компетентните в тази област Simple Smile
Благодаря предварително!

# 472
  • Мнения: 3 803
أعرف حقوقك

# 473
  • Мнения: 171
една корекция - началното алеф не бива да е в този вид أ, а трябва да е إ, защото в първия вид се чете "а3роф"т.е. - знам, а трябва да е "и3роф" т.е. - знай, което мисля, че е целта. макар че за татуировка едва ли толкова ще оглеждат - най-вероятно ще се изпише без никакви "харакат" отгоре.

Последна редакция: сб, 31 окт 2009, 00:14 от hadil

# 474
  • Мнения: 1
Ако има някой друг като мен, на който му е трудно да определя ляво и дясно...(без майтап, трябва ми поне минута) да споделя как на мене е било обяснявано...може на някой да помогне...

Значи има 6 буквички, които можем да наречем 'selfish letters'. Те хващат буквата, която е пред тях, ама не дават тях да ги пипат...не дават на следващата буквичка да се хване за тях...курназ буквички.. ا ر ز د ذ و

Инфантилно обяснение, ама при мен свърши работа.



# 475
  • Мнения: 171
"инфантилно" не чак - но пък съвсем правилно. с добавка - ة за женски род, тъй като е в края може да се свързва само с предната буква, ако се окаже в друга позиция (мн.число, падежна форма или др.), тогава се превръща в класическо "т" ت

# 476
 значи правилното изписване на израза е   إعرف حقوقك

# 477
 значи правилното изписване на израза е   إعرف حقوقك

# 478
  • Мнения: 171
значи правилното изписване на израза е   إعرف حقوقك

точно така !

# 479
  • Мнения: 689
искам да попитам за препинателните знаци в арабския?
ако сте ги споменали,моля да ми кажете на коя стр.са за да ги прегледам Blush

Общи условия

Активация на акаунт