Децата от смесени бракове и проговарянето им

  • 35 972
  • 448
  •   1
Отговори
# 420
  • Мнения: 407
Нещо не можах да разбера на какъв език говорите на таткото, който не разбира български? Или вие си говорите помеждуси а той слуша и не разбира.

# 421
  • по пътеката
  • Мнения: 3 149
венус ,когато си говорим с детето, си говорим на бг, ако се налага неговото внимание  ,вклю4ваме на френски или арабски ,според необходимостта!! за мене, доскоро френският беше основен за страната и за семейството ми, защото така се разбираме!просто местния нямаше как да го у4а ,вси4ки ми говореха на френски или английски,за куриоз понякога и на руски ! отделно диалектният е разли4ен от класи4еският арабски, тоест няма нито у4ебници,нито помагала ! при нас имаше спорозумение за езиците, в къщи пом/у си френски, аз с детето бг , то по отношение на баба, дядо и останалите тук на арабски , с баща си на френски !

# 422
  • до вятърните мелници
  • Мнения: 195
нашият татко също учи български паралелно с дребния, но естествено с много по-забавено темпо  Mr. Green

както някой отбеляза, по-рано, с двегодишните разговорите горе-долу все около едни и същи неща се въртят. в тази връзка няма и много за превеждане. аз обикновено като искам да го включа първо казвам "Тати ще ти разкаже/покаже/помогне и пр." и после го повтарям на неговия език.

с времето свикваме все повече. и той свиква да подразбира от контекст, интонация и жестове, и аз свиквам да превключвам от език на език...

# 423
  • Мнения: 820
Аз мога да споделя опита си от позицията на неразбираща местния език на който си общуват отрочето и таткото. Факта, че не разбирам какво си говорят никога не ме е дразнил или изолирал. Когато има нужда питам за какво си говорят и аз се включвам на български. Понякога предварително казвам на таткото какво ще кажа на детето или какво съм казала.

Изглежда много работа това постоянно превеждане, но много бързо се свиква и престава да прави впечатление.

Да поясня, говорим три езика: аз - български с детето, мъжа ми неговия си език с детето, а с мъжа ми си говорим английски.

Покрай детето научих доста думи от тукашния език  Laughing, а таткото е научил малко български. Малкия пък отскоро започна да повтаря думи и на английски и аз съответно започнах да му обяснявам кое какво значи.

# 424
  • Мнения: X
здравейте, аз вече се отчаях. дъщеря ми почти е на 5г. само разбира унгарски, но не иска да говори. Аз съм унгарка, таткото е българин и живеем в София. Малката е на детска цял ден. Сигурно е разбираемо, но иначе всичко разбира , но веднага ти отговоря на български.
дали едни слънчев ден ще проговори унгарски? липса средата, в унгария ходи в годината веднъж за кратко, а явно филмчета, бърборене с мен идва малко. но не се предаваме, надеждата умира последна!

# 425
  • Мнения: 169
tusana, при нас сеполучава понякога детето да  ми отговаря на френски, понякога пък прави разлика с кого говори,  но определено френският му едоста напреднал в сравнение с бг. Синът ми ходи на градина и там му говорят на френски и на месният диалект  Peace
 Смятам че във времето ще се по наместят нещата,но винаги пасивният език ще е изоставащ- практикуваго само с теб и от време на време когато сте в Унгария  Hug

# 426
  • Мнения: 3 638
Една интересна статия за двуезичните деца  Simple Smile

http://today.msnbc.msn.com/id/41854098/ns/today-parenting/

И във връзка с обсъжданото в предните два поста се посочва точно, че в един момент, когато детето порастне може да предпочете "доминантния" език т.е. този, кой то се говори в училище и навсякъде навън, например...
Отрича се и тезата родителите да говорят вкщи местния език, за да го "научи" детето по-добре.

# 427
  • Мнения: 234
Здравейте, дами!
Първо честит празник   bouquet
Радвам се, че има толкова изписано по темата и то от личен опит. Да се представя - аз съм българка, съпругът ми е италианец, в момента живеем в България. Говорим помежду си на английски, италиански и български. Очакваме първото си дете и аз отсега съм се заела със задачата да проуча най-добрите практики, така че детето да говори и на двата ни майчини езика. За съжаление, двойките около нас (отново смесени) не са добър пример, тъй като децата отказват да говорят единия от двата езика. Скоро разговарях с детски психолог и помолих за съвет, но отговорът не ми вдъхва доверие - двуезичка детска градина. Не смятам, че това би довело до резултат.
Моля ви,споделете кога проговарят обикновено тези деца. Аз чета разни страхотии - 3-4 годишни.
Благодаря ви

# 428
  • Мнения: 820
Не би могло да се предвиди кога едно дете ще проговори, това е строго индивидуално и зависи от конкретното дете.

Ние сме в същата ситуация с 3 езика - нашето дете започна да говори малко след втората си година. Мога от опит да споделя, че детето не научава (поне засега) езика на който не му се говори директно. Имам предвид английски, с другите два езика се справя горе-долу добре за възрастта си. Досега не е отказал да говори някой от езиците, но не е посещавал детски заведения и съответно никой от двата езика не му е доминантен в момента.

# 429
  • Мнения: 568
И ние сме с три езика - бг, корейски и английски. Синът ми е вече на 1г. и 4 месеца и изобщо не дава признаци даже да разбира какво му говорим, камо ли да говори. По цял ден меля като развален грамофон на български, опитвам се да го науча къде му е носа, устата, краченцата..., повтарям прости команди като "ела тук", "къде е топката", "дай ми книжката", а той като усети, че се опитвам да го уча на нещо и започва да пищи и бяга   Confused Не знам до къде ще я докараме така  Rolling Eyes

Иначе забелязах, че се ориентира доста правилно кои книжки ги чете мама и кои татко и никога не идва при мен с корейска книжка, нито пък при баща си с българска...

Аз съм се въоръжила с търпение, че скоро няма да проговори, но ме притеснява това, че вече започва да се нервира като иска от нас нещо и ние не разбираме какво  Tired

# 430
  • Мнения: 3 804
desitalee дребната беше така и до сега ,вече е на 5 и малко ,проявява голям инат .Ако аз опитам на я накарам да научи нещо или пък недай си Боже да я изпитам какво са учили в предучилищната.Питам там  как е,казаха че е много умна и веднага заизустява всичко  Grinning
По късно проговори,за разлика от големите,но пък с изречения.
Така че ,продължавай да говориш,детето набира речник.
Малко извън темата ,знаеш ли от къде може да се изтегли самоучител по корейски  newsm78,че големите са се запалили по езика,покрай един корейски канал ,кйто дават тук,но преведен с надписи. newsm78

# 431
  • Мнения: 3 215
Интересна тема, включвам се с удоволствие. С доста от пишещите се "познаваме"  Wink Засега прочетох само последните две страници, ще наваксвам по-нататък. Набързо - аз говоря бг-ски на дъщеря ми, баща и - английски, помежду си мама и тати говорят английски. Живеем предимно в Бг, така че таткото знае доста, а покрай детето учи още. Малката разбира предимно бг-ски, отговаря на бг-ски, но баща и започна да я пита същите неща на английски и тя много бързо учи и "превключва". Много е смешна, когато аз и кажа нещо на английски или баща и на бг-ски - разбира, че има нещо гнило и макар да отговаря, ни гледа подозрително  Laughing
На въпроса как реагира бащата, когато аз говоря на бг-ски на детето - приема го за нормално. Аз често превеждам или той разбира какво и говоря, а ако не - пита. Не е трудоемко превеждането - свикнали сме отдавна и даже не се и замисля човек.

# 432
  • Мнения: 481
много интересна тема, която ме вълнува до болка.
Ние сме смесен брак с две деца.
Таткото - австриец.
На голямата дъщеря от страх да не я объркам, почти не и говорех български, с малката реших да не правя тази грешка - и сега говоря с нея само на български. Тя е на 17 месеца и освен мама и папа нищо друго не казва.
За разбирането - разбира и на български и на немски, но говоренето е проблем.
Не мога да си спомня голямата на каква възраст проговори, но имам една приятелка, чиято дъщеря е само 4 месеца по-голяма от моята и говори толкова много вече

# 433
  • ENGLAND
  • Мнения: 4 099
Piny, не се притеснявай, някои деца проговарят по-късно, дори и само с един език. По-важно е, че разбира какво и говориш, независимо на какъв език.
А голямата дъщеря на колко години е и знае ли български? Може и тя да се включи в помагането за по-бързо проговаряне на дребната.

# 434
  • Мнения: 481
голямата е на 8 години, тя сега покрай малката научи български. Иначе преди изобщо не разбираше ( само няколко думи беше научила от братовчед си в България, които по-добре да не ги знаеше Wink )

Общи условия

Активация на акаунт