"Стъклен дом"-нов сериал по Би Ти Ви

  • 37 660
  • 680
  •   1
Отговори
# 120
  • Мнения: 9 806
Синът на Касабов, отзи от Америка, не ви ли прилича на д-р Хаус?

Да, това май е най-дискутираната тема около филма от няколко месеца насам.


Упс, не знаех Embarassed

Но вече съм Флюбена в българския д-р Хаус.  Heart Eyes
И като актьор и като мъж ми харесва, добре че, моят е на работа тази вечер.  Mr. Green

# 121
  • София
  • Мнения: 244
Ние не знаем как говорят турските артисти, защото филмите са дублирани . При тях също може да има фалш. Все пак толкова малко филми се правят напоследък ,че им пожелавам
успех!Може и не чак до там идеално .

Искам да ти кажа само, да знаеш, че българските дубльори оси*ат, меко казано, турския дублаж. Ама в случая субтитрите не са най-доброто решение в случая

Нещо не схващам ,как българските дубльори о..ат турския дублаж.
Наистина съм добре с мозъка ,но това ,ей богу ми е супер неясно.

Ще ти обясня набързо, явно не си запозната (не се заяждам, сори ако тона е такъв в нета)
Дублаж е когато даден актьор озвучава зад кадър ролята на друг.
Всички турски сериали се снимат със суфльори и после се дублира - т.е. актьорите не учат реплики по сценарии. По време на сцената докато Онур и Шехерезада си говорят примерно, камерата снима само картина, отстрани има суфльор, който им казва репликите и Онур и Шехерезада ги повтарят. Това се прави в турските сериали (а и не само), заради големият шум в Истанбул и навсякъде. Продуцентите на филма искат да извадят звук с кристално качество, което не е нормално в един 16 милионен град. Та, след като заснемат серията Онур и Шехерезада после си дублират репликите в студио с интонация и т.н., и с кристално качество, режисира се и музиката към сцените. В такъв смисъл после се прави и български дублаж над турския, при озвучаването на български език. Надявам се ме разбра Simple Smile Peace
Хайде да не ОСИРАМЕ темата за българския филм с хвалба на турските  баклави и  бози. Имате си 123454567890-теми за целта. Аман!!!!!!

# 122
  • Мнения: 120
И на мен ми хареса началото,ама младите нещо не го направиха добре,ама ще видим.2 серии ли ще са?

Една серия - 70-мунутна, раздърпана в 90 минути телевизионно време с рекламите - т.е. от 20.00 до 21.30, после талантите Simple Smile

Иначе сайтът е dom.btv.bg

# 123
  • Мнения: 585
Харесва ми. Определено ще го следя.  Peace
Малкият палавник ме кефи. Crazy

# 124
  • Мнения: 120
dmaria, явно не можеш да четеш - не хваля никой, а обяснявам как се случват нещата там.

# 125
  • Sofia, BG
  • Мнения: 394
Малкия играе страхотно и наистина прилича на Чък, ще ми стане любимец усещам  Grinning

# 126
  • София
  • Мнения: 244
Всички играят много естествено и свободно без напрягане. Нашият Хаус   е супер и в играта.

# 127
  • Мнения: 640
Ние не знаем как говорят турските артисти, защото филмите са дублирани . При тях също може да има фалш. Все пак толкова малко филми се правят напоследък ,че им пожелавам
успех!Може и не чак до там идеално .

Искам да ти кажа само, да знаеш, че българските дубльори оси*ат, меко казано, турския дублаж. Ама в случая субтитрите не са най-доброто решение в случая

Наистина не схващам ,как нашите дубльори ос.рат турския дублаж.Не ме интересува технологията на заснемане на турските филми.Това е така не само заради шума в Истанбул..

Нещо не схващам ,как българските дубльори о..ат турския дублаж.
Наистина съм добре с мозъка ,но това ,ей богу ми е супер неясно.

Ще ти обясня набързо, явно не си запозната (не се заяждам, сори ако тона е такъв в нета)
Дублаж е когато даден актьор озвучава зад кадър ролята на друг.
Всички турски сериали се снимат със суфльори и после се дублира - т.е. актьорите не учат реплики по сценарии. По време на сцената докато Онур и Шехерезада си говорят примерно, камерата снима само картина, отстрани има суфльор, който им казва репликите и Онур и Шехерезада ги повтарят. Това се прави в турските сериали (а и не само), заради големият шум в Истанбул и навсякъде. Продуцентите на филма искат да извадят звук с кристално качество, което не е нормално в един 16 милионен град. Та, след като заснемат серията Онур и Шехерезада после си дублират репликите в студио с интонация и т.н., и с кристално качество, режисира се и музиката към сцените. В такъв смисъл после се прави и български дублаж над турския, при озвучаването на български език. Надявам се ме разбра Simple Smile Peace



Защо нашите дубльори  да са виновни.  newsm78 newsm78 newsm78
Не се интересувам от технологията на правене на филми. Peace


Филма за сега е супер. Лошо ,че ще е само един път в седмицата.

# 128
  • Мнения: 943
Ох, сега сигурно сина ще обвинят!  Sad Мразя такива истории, в които се опитваш да докажеш нещо, а никой не ти вярва  #2gunfire

# 129
  • София
  • Мнения: 244
dmaria, явно не можеш да четеш - не хваля никой, а обяснявам как се случват нещата там.
Обяснявай го в  темите за това. Ей  ама много дразни вече , една вечер без турски сериал ДПСта и  иязовири  и  разваляте удоволствието на човек.

# 130
  • Мнения: 422
Яя да видим как ще изиграят тая сцена,ще има ли естествени сълзи?  Joy

# 131
  • Мнения: 120
pavliano, какво ли си правя труда да ти обяснявам, стой си непросветена

# 132
  • София
  • Мнения: 5 930
Този не участва ли в Биг Брадър миналата година? Сега май е убиецът?

# 133
  • Мнения: 2 487
Моля Ви неко обсъждаме сериала,а не дубльори на турски и български сериали  Peace
А това с ДАНС нещо не го разбрах  Blush
Амидала,да и в Дзифт участва  Peace

# 134
  • София
  • Мнения: 244
Моля Ви неко обсъждаме сериала,а не дубльори на турски и български сериали  Peace
А това с ДАНС нещо не го разбрах  Blush
Амидала,да и в Дзифт участва  Peace
Ами както в американските криминалета винаги при убииство на  важен човек   идва ФБР  и измества полицията. Тук се показа същото

Общи условия

Активация на акаунт