The Vampire Diaries season 2 : Клаус- мощта на Древните - 17 тема

  • 32 888
  • 711
  •   1
Отговори
# 75
  • Мнения: 3 735
Уффф, нали в началото ще дадат накратко какво се случи в предишния епизод, че аз всичко забравих вече.

За субтитрите - няма как да са качествени като са направени на такъв тагадък, щото едва ли е професионален преводач момичето. Да не бърза толкова, няма да измрат зрителките.  Mr. Green

# 76
  • Мнения: 326
Е, Слънчо, няма що, много си приказлива.  Crossing Arms

Сори, ама съм на работа, изникват неотложни задачи  Mr. Green

Другите вече са разказали  Flutter

# 77
  • София
  • Мнения: 6 221
Няма как, девойката е ученичка. За мен проблема не е само тайминга, ами има обикновено има супер зле преведени реплики, на няколко епиода имаше непреведени цели пасажи, праописни грешки.
Другата група преводачи за г/д същото време се справят мнооооого по - добре Hellhound мисля се казват.
Ма кат съм тръгнала да хваля преводачи - преводачката на СПН е СТРАХОТНА - бърза, без грешка! Мисля, че се зовеше papy2000.

# 78
  • Габрово
  • Мнения: 311

За субтитрите - няма как да са качествени като са направени на такъв тагадък, щото едва ли е професионален преводач момичето. Да не бърза толкова, няма да измрат зрителките.  Mr. Green
Извинявам се за офтопика, ама не мога да се сдържа.
Всички субтритри, които се качват в субсунакс са зле. Просто в тоя сайт няма никакви правила за работа, всеки си качва каквито бози си поиска.
Качествените субтритри са в саб.бз. Което ме подсеща - голяма част от добрите преводи в унакс са копнати от саб и са с изтрити имена на преводачите  smile3516 Занимавала съм се с такива глупости и затова ми е болна тема.
Няма как, девойката е ученичка. За мен проблема не е само тайминга, ами има обикновено има супер зле преведени реплики, на няколко епиода имаше непреведени цели пасажи, праописни грешки.
Това въобще не я оправдава. Дали е по-добре да има един хубав превод, дори да се появи по-бавно, или да има нещо нашляпано за 2 часа, в което няма никакъв смисъл?
Не съм гледала въпросните субтитри де, говоря наизуст, въпроса е принципен  Mr. Green

Пак - извинете за офтопика Simple Smile

Едит: Не искам да обидя никой де.. просто споделям личен опит. Simple Smile Не знам защо всичко, което напиша тук се приема зле  Mr. Green

Последна редакция: пт, 08 апр 2011, 12:14 от missing

# 79
  • София
  • Мнения: 6 221
Е, не така с лошо. В нашите теми пишат преводачки, които не копват от единя сайт и публикуват в другия. Пък субките са перфектни.
Конкретно за сериалите - много повече субтитри съм намирала при юнаците.

За Десислава и компания и аз така мисля. Фенството може да позачака още час - два за редакция. Не разбирам какво е това бързане.

# 80
  • Мнения: 3 351
Ако имах достатъчно време щях да съм се хванала отдавна отдавна със субтитрите. Само дето съм се нагърбила с маса интервюта и всички други новини, та субтитрите никога няма да ми остава време за тях.

Бяло за епизода: Според мен Изабел беше принудена от Клаус да се самоубие, но не разбирам каква е целта на Клаус. Вещера каза да пусне Елена, пък му трябва Кат. В новото промо се разбира, че не е добър. Бони е пътник. Изабел е една от 3те жертви, но пък според мен сценаристите тъпо приключиха нейната история, имаше хляб там. Мат и шерифката ще нагазят в дълбоки води, тя луда ли е, дъщеря и е... Мат Дейвис извади супер акцент  Mr. Green Довечера ще му пиша да го похваля.

Коментирам промота: Деймън и Елена са забавни като денсат (друго няма да кажа, за да не изпадна в немилост.) Интересно ми е, че тя му удря шамар, после плаче, а в другото промо имаше и как той и каза "Трябва да се подготвиш за това, което ще ти кажа."  newsm78

Това в бяло Simple Smile Сега новини, но са спойлиращи: Зак Роуриг за Zap2it: Очаквайте опасности за Мат
Сара Канинг за Джена и Аларик

# 81
  • София
  • Мнения: 6 221
Мокка, би ли пуснала промото за следващия епизод. нали има едно 20 сек в края на епизода и едно разширено. Не ми се рови в коментарите в замунда да ги търся, защото откачам от тъпотиите, които се пишат там!   bouquet

# 82
  • Мнения: 3 351
Доброоооо утрооооооооооооооооооооо!!!! Еп. 17!!!

Станах рано да гледам, да пусна новините и да ви ги доставя и на вас:
Промота 3 броя:
Кратко - http://www.youtube.com/watch?v=dO1vj970a6M&feature=player_embedded
Разширено - http://www.youtube.com/watch?v=M5-WdGqU6To&feature=player_embedded
И едно от Кат с малко интересни Деймънски изпълнения  Joy - http://www.youtube.com/watch?v=cuqKL3KQOq8&feature=player_embedded

Ще чакам някой да пише, че да не си говоря сама :Д

Ване, самоцитирам се от 2 страници напред  Mr. Green Сутринта съм ги пуснала рано и затуй явно не сте ги видели  Hug

# 83
  • София
  • Мнения: 6 221
Благодаря!  Hug
Бързах, а и избягвам да гледам промотата преди настоящия епизод де! Трябва хронологията да се спазва.

# 84
  • Мнения: 3 735
А, хм, Missing, аз си качвам субтитрите в юнаците и никак не мисля, че са ми лошокачествени. И зрителите не мислят така. Фактът, че превеждат и ученици не бива да води до такива обобщения.
На мен като професионалист ми е неприятно някой да ме обобщава по този начин. Папи2000 също качва в юнаците, например.  Peace Айде да не фаворизираме, достъпът е свободен, всеки избира.

Ване, нямам идея защо е бързането, вместо да ги изчетеш веднъж. Но като съм поглеждала по колко версии има субтитри точно за Дневниците...  ooooh! Ми то 5-6 варианта за всеки епизод! Дълга тема.

# 85
  • Габрово
  • Мнения: 311
Добре де, извинявам се, не съм се изразила правилно. Не искам да слагам всички под общ знаменател, навярно има и добри преводачи. Субтитри от там тегля изключително рядко, така че може и да не съм напълно права. Но в 80% от случаите, когато съм гледала техни букви, е имало пропуснати диалози, застъпване на реплики, кофти тайминг и т.н.
Папи не знам как превежда сега, но преди години гледах one tree hill с нейни букви - преводите й бяха перфектни, техническата част не съвсем. Но всичко опира до вкус, разбирания, изисквания и т.н. - всеки избира, ти го каза. Няма да коментирам повече по темата, съжалявам, че изобщо я повдигнах. Simple Smile

# 86
  • Мнения: 19
Бързах, а и избягвам да гледам промотата преди настоящия епизод де! Трябва хронологията да се спазва.

Трябва, трябва да се спазва хронология. Ама аз сутринта като бързах и викам я да изгледам това дълго промо за 18 епизод и много тъпо си развалих изненадата в края на 17 епизод. Ама какво се прави с тази моя нетърпеливост.  Grinning

За епизода: Уфф, от кога я чаках Изабел да се появи (че ми беше интересна), а те сценаристите бързо се отърваха от нея. А това с Аларик много гадно. Не искам той да е един от героите които ще умрат до края на сезона. Дано по някакъв начин се измъкне жив.

# 87
  • Мнения: 0
Триста пъти кажи Гея че не съм възпитана,изобщо не се обиждам знам се каква съм и нямам намерение да се извинявам заради поста си който съм пуснала преди няколко дена.Няма да коментирам повече.


Серията не съм я гледала още,ей сега я почвам

# 88
  • Мнения: 3 735
Missing, ама моля ти се, за това е форума, да коментираме.  Wink Аз също не бих могла да гледам кофти субтитри, добре, че рядко ми се налага. Ама на обобщения скачам, затова така. Моментът с кражба на чужди субтитри ме изуми, чудя се как успяват администраторите на тия сайтове да пазят продукцията.

Уф, аз съм на средата и гледам с прекъсваници. Ако не фраснат Бони до края на тоя сезон, аз ще я фрасна лично.  Mr. Green

# 89
  • София
  • Мнения: 6 221
Бони... нещо я поразвалиха. Нищо съществено не прави напоследък освен да обяснява как ще помага. Очаквах повече от нея.

Темата аз я почнах. Рядко изразявам недоволство, но тези конкретни преводачи ми бръкнаха в здравето с коментарите в Замунда още преди няколко месеца.
На мен ми е чудно к`в трябва да си, за да откраднеш чужди суб и к`в е келепира от това  newsm78
ми като не можеш да се справиш (като мен) си гледаш филмчетата и се надяваш някой ден да се научиш.
След това благодариш за субтитрите. Аз лично ако не са добри просто ги спирам и си пускам английските такива.
Понякога вариантите са за различни релийзи, заради тайминга и си пише, че са бутнати само в това отношение.

Общи условия

Активация на акаунт