Изгубени в превода 3

  • 157 306
  • 1 053
  •   1
Отговори
# 105
  • Мнения: 4 300
Има една потребителка, която превежда с Гугъл , сигурно затова.

Един субтитрен бисер- Securities and exchange commission ( щатската Комисия за ценни книжа) беше преведена като Комисия за охрана и обмяна  Grinning

# 106
# 107
  • Мнения: 326
Това няма как да не го пусна пак  Laughing



 Joy  Joy
По-напред писаха за банския старец, но освен забавното "Constipated old man from Bansco" Mr. Green се среща и зловещото "Grilled old man from Bansko"  hahaha  hahaha

# 108
  • Най-сетне у дома
  • Мнения: 930
 И в Чехия превеждат всичко, дори на имената на чужди звезди си слагат -ова на фамилиите Rolling Eyes Деми Мурова.

Малка мъка е това!
В Литва повечето мъжки имена завършват на ас, ус, юс и понеже се поменят според падежа, съответно лепват по една такава наставка и на имена от всякакъв друг произход, за удобство.
Откакто гледах филм с Брюсас Вилисас и ми обясниха, че в главната роля на "Терминаторюс" участва Арнолдас Шварценегерис, вече нищо не ме фрапира...  

# 109
  • Мнения: 6 904
Има една потребителка, която превежда с Гугъл , сигурно затова.
Да, но това за Клюкарката Уилис е дело на друга потребителка.
Както и да е, много забавно се получи. Laughing

# 110
  • Мнения: 2 931
Откакто гледах филм с Брюсас Вилисас и ми обясниха, че в главната роля на "Терминаторюс" участва Арнолдас Шварценегерис, вече нищо не ме фрапира...  
Joy Joy Joy

# 111
  • Мнения: 235

Кой тоз,че не мога да си преведа Laughing

# 112
  • Най-сетне у дома
  • Мнения: 930

Кой тоз,че не мога да си преведа Laughing

Брус Уилис! Те и w четат като v, така, че ако някой много се учуди или изкефи, не казва wow, а "ваааау"  Laughing Не, че не знаят кое - как е, просто така си им е по "нашенско".

# 113
  • Мнения: 4 120
 Да, мен руснак клиент ме попита :"Веър ис да вайфай?". Виндоусът, вайърлесът...

# 114
  • София
  • Мнения: 5 694
Да, мен руснак клиент ме попита :"Веър ис да вайфай?". Виндоусът, вайърлесът...

Това би трябвало да звучи от руснак така: "Веър ис зе вайфай?"

А когато му отговориш, ще ти благодари: "Сенкю!"

# 115
  • София
  • Мнения: 19 468
Тези black board erasers просто не може да са истина  Joy Joy Joy

# 116
  • Мнения: 4 120
Да, мен руснак клиент ме попита :"Веър ис да вайфай?". Виндоусът, вайърлесът...

Това би трябвало да звучи от руснак така: "Веър ис зе вайфай?"

А когато му отговориш, ще ти благодари: "Сенкю!"
Joy Joy Joy
"Сенкс" каза.

# 117
  • Мнения: 10 547
От вчерашния обяд:
Може ли една вилица? Донесоха ми бира.

# 118
  • София
  • Мнения: 5 694
Да, мен руснак клиент ме попита :"Веър ис да вайфай?". Виндоусът, вайърлесът...

Това би трябвало да звучи от руснак така: "Веър ис зе вайфай?"

А когато му отговориш, ще ти благодари: "Сенкю!"
Joy Joy Joy
"Сенкс" каза.

 Laughing Laughing Laughing Peace

# 119
  • Мнения: 3 447
Сетих се как един турчин беше много учуден, че "ресторант" на български било "пектопахт".

Общи условия

Активация на акаунт