На какъв език говорите на децата си?

  • 38 279
  • 612
  •   1
Отговори
# 60
  • забравих си мисълта...
  • Мнения: 5 728
Mentha, аз нямам проблем да превключа от единия език на другия, но някак не желая вкъщи да се говори на няколко езика. Нека бъде един, мисля е най-добре (мои си мисли де), най-вече защото не искам да натоварвам децата още от рождението им.  Проблем е обаче, когато се съберем хора от 5-6 националности и всеки започне да говори на друг език - тогава не е добре, защото кой какво и колко разбрал...
Това, че съпругът ми не говори български, мен напълно ме устройва напълно Simple Smile. Не е задължително да знае какво точно си говорим понякога с дъщеря ми от първия ми брак, въпреки че не съм сигурна, че не разбира съвсем нищо, но това ми е откровено казано последна грижа.
Откровено казано, не знам дали имам правилната или погрешната стратегия.  За сега всичко е ОК, надявам се и в бъдеще да е така.
При всяка от нас ситуацията е различна и всяка от нас ще избере разбира се своя начин, който за момента най-добре я устройва, пък какво ще е в бъдеще, то това никога не можем да знаем.

# 61
  • в едно миланско село
  • Мнения: 4 124
Феям, тази промяна на понятията е точно заради това, което казваш по-горе.
"Майчин език" малко подвежда, че езикът, който майките ни ни предават е непременно водещ и най-добре научен  Simple Smile
(малко оф - работих в неврологична рехабилитация и там постъпват хора след инсулт, част от които "забравят" да говорят на "чуждия" език и им остава само "родния", "майчиния"; но има и такива, при които доминантен е по-късно придобития език и те пък забравят т.нар. си майчин език... та, от там ми е асоциацията с написаното от теб, не че държа да те апострофирам  Laughing)



напротив, прави го, стана ми интересно и се разрових из нета, попадайки на много интересни неЩа. полезно е 4овек да "излиза" от "знанията" си  Laughing

# 62
  • Мнения: 1 298
Дъщеря ми говори само на български вкъщи.
Холандски научи в градина и сега училище.
На последната родителска ми казаха, че езикът и е много добър.
Така че, особено и при родител от местните, не виждам как може да се притеснявате за езика.
За мен шанса да може едно дете да говори няколко езика с лекота не бива да се пропуска.  Peace

Сега, ако на майката не и се говори поради нейни си причини на български,
вече е друг въпрос. Важно е и доколко сме свързани с България, ходим там и пр.
За мен е недопустимо децата ми да не могат да говорят с баби, дядо, леля и др. роднини.

# 63
  • забравих си мисълта...
  • Мнения: 5 728
Milla Elainem аз знам, че много мои постове ви карат да останете впечатление, че има негативно отношение към BG. Колкото и невероятно да ти се струва, аз много си я обичам. Това, че не ходя в BG често и че не оставам там за по-дълго, си имам куп причини независещи от мен. Когато става дума обаче за децата, това е вече друго. Единственото, което ме интересува, е най-доброто за тях. Както казах вече, не съм сигурна, че наистина това е най-правилният начин, но аз така смятам, така го правя. Още веднъж ще кажа, че за мен е важно да знаят немски и английски първо, а българският ще го научат. Малката разбира абсолютно всичко и ако и´ кажем нещо на български, отговаря на немски, но това показва, че разбира. Малкият сега изведнъж и той започна да проявява интерес и той ще го научи. Те много обичат майка ми и се учат от нея, така че и него ще знаят.

# 64
  • Мнения: 2 885
Децата толкова бързо попиват чужд език, 2-3 месеца и все едно са родени на местна почва.
Че и с акцент. За възрастните е доста по-трудно толкова бързо да научат език.
Много се радвам, че има БГ училище тук и общността е сплотена и си помага.
Ще се постарая децата ми да не забравят от къде идват.
Всичко българско и родно любя, тача и милея...

# 65
  • забравих си мисълта...
  • Мнения: 5 728
Децата ми зная от къде аз идвам, знаят кой и какъв е баща им, знаят също къде са родени. Това, което аз искам за децата си, е да не са националисти, да уважават всяка една нация и да се чувстват щастливи в страната, в която са родени и да се чувстват нейни граждани. Искам да имат спокойствието и сигурността, че са част от тази страна, въпреки че корените им идват от другаде. Никога не съм имала комплекси по отношение на произхода си, казвала съм от къде съм без притеснения и австрийците ме уважават не защото съм българка или защото говоря отлично езика им, а защото съм това, което съм аз като човек и като специалист в професията си. Мисля, че и това е най-важното, какви сме като хора, а не откъде идваме. Мое лично мнение е, че в това време на глобализация, изобщо не е вече от кой знае какво значение, каква е нашата националност.

# 66
  • Мнения: 1 298
Венета, приемам аргументите ти.  Peace

Но...това, че говорим на родния си, майчин език с децата си, не ни прави националисти.
Това е просто най-нормалното нещо на света.
За мен лично е невъзможно да говоря само на холандски с децата си.
Не намирам нито една разумна причина да го правя.


# 67
  • Мнения: 653
Това е просто най-нормалното нещо на света.

да, не е лоШо всеки да си се държи по най_нормалния за него на4ин, без да коментира или пък да съди "нормалното" на другия
теории и хорско мнение изобЩо не ме касаят при комуникацията с детето ми

дефиниции за май4ин език от уики (където всъЩност се вижда, 4е езика на страната на произхода майката няма ниЩо обЩо)

Defining mother tongue
Based on origin: the language(s) one learned first (the language(s) in which one has established the first long-lasting verbal contacts).
Based on internal identification: the language(s) one identifies with/as a speaker of;
Based on external identification: the language(s) one is identified with/as a speaker of, by others.
Based on competence: the language(s) one knows best.
Based on function: the language(s) one uses most.

# 68
  • Мнения: 2 786
"Based on function: the language(s) one uses most." - това няма как да отговаря на истината, защото по тази логика би трябвало норвежкия да ми е майчин език в момента и в последните няколко години  Laughing

# 69
  • забравих си мисълта...
  • Мнения: 5 728
Но...това, че говорим на родния си, майчин език с децата си, не ни прави националисти.

Milla Elaine, съжалявам много ако това така е прозвучало. Като казвам национализъм, не съм имала конкретно никоя от пишещите Дами тук. Казах го по принцип.
Иначе аз разбирам, че е напълно нормално да се говори на децата на български. Ако съпругът ми беше българин, вкъщи щеше със сигурност да се разговаря на български и разбира се децата ни също. Никога не бих казала, че когато един човек говори на детето си на родния си език, това е национализъм, далеч съм от тази мисъл.

# 70
  • Мнения: 1 909
На мен ми е интересен един друг въпрос - към майките, които държат да говорят изключително на български с децата си (и аз съм горе-долу от тях, поне на теория)

Опитвате ли се да казвате на български абсолютно всичко? Аз например научих доста нови понятия, особено свързани с училищните принадлежности, които хабер си нямам как се казват на български.

Децата често ме питат за някои неща как се казват на български, но си давам сметка, че дори и с речници, не винаги успявам да ги "преведа"   Как се справяте с такива проблеми?

Аз се хващам че малко по 'цигански' го карам отвреме-навреме а никак не ми е приятно да звуча така, та по-добре май направо на френски да си говоря

# 71
  • Мнения: 653
"Based on function: the language(s) one uses most." - това няма как да отговаря на истината, защото по тази логика би трябвало норвежкия да ми е майчин език в момента и в последните няколко години  Laughing

ми не знам, специалистите да кажат, явно понятието е много размито  Laughing
факт е, 4е могат да ти пробутат превод или у4ител по език с "май4ин език" който не е баШ така, както ние си го представяме, та е добре да се поразпита  в какъв смисъл му е май4ин, за да не ти покажат в последстие някоя странна дефиниция Wink

# 72
  • Мнения: 1 298
gioia. , никой не съдя.  Naughty
Нито коментирам "нормалното" за хората.
Не случайно съм писала "лично за мен".

Венета, разбрахме се.  Peace
Просто исках да ти кажа това, защото никак не се чувствам националист точно.

chumbi , случват ми се подобни неща, но не задълбавам.
И при нас понякога така звучи езика. Особено за термини, свързани с училището.
Неизбежно е.

# 73
  • Мнения: 3 371
но наистина недоумявам как има деца, които не говорят май4иния си език. на мен и посмъртно не може да ми се превърти езика да нари4ам с нежни и мили имена и да поглезвам детето си на холандски Shocked. съвсем естествено ми е да го правя на бг. но както и да е - хора всякакви, ситуации разли4ни, така 4е всеки, както си иска Wink
а за навън -простете, ама нито мен ме интересува какво казва някоя мароканка на детето си, нито пък някой трябва да знае непременно ,4е съм казала на сина си да си смени панталона. не правя конспирации и не нарушавам законите като си говоря със собственото си дете на май4иния му език.


на мен пък точно умалителните и глезотиите посмъртно не могат да ми дойдат на български  Rolling Eyes
тук мисля се придава грешно значение на "майчин" език. майчин не е езикът на майката, а езикът, който човек научава най-добре в социума и държавата, в която живee. дете на двама родители българи, родено и израснало в англо-говоряща среда, може и много добре да знае български, но майчин ще е английският.

за говоренето навън съм съгласна, не ме интересува кой какво и защо, ако съм решила че говоря на български си продължавам.

с мъж ми, както казах, нямам никакви проблеми. то той повече научи български, отколкото децата, докато уж тях учех. от миналата година настоява да пратя малката в България на някакъв лагер лятото, нещо което, категорично отказвам да направя. ако някой ден се случи да изкара по-дълго време в България, вярвам че има базата да се справи бързо и добре. достатъчно деца съм видяла тук за колко време научиха италиански на по 11-12 години.

наистина ми е безразлично кой на какъв език говори с децата си. моите владеят отличен холандски и български, големият и английски,  за останалите ми е все едно. Wink. всеки прави своя избор според ситуацията си в крайна сметка.

пък и сме различни все пак всички, нали Simple Smile

# 74
  • Мнения: 2 786
Чумби, много интересен въпрос задаваш  Simple Smile В ежедневието се сблъсквам постоянно с думи, които просто нямат подходящ аналог на български. И обратното, разбира се  Wink

Общи условия

Активация на акаунт