Trilogy: Fifty Shades a.k.a Master of the Universe - Тема 1

  • 38 370
  • 243
  •   1
Отговори
# 45
  • Мнения: 631
Хайде сега, някои сме я чели доста отдавна, стига вече адвокатствахте. Това беше един от най-известните фикове, какви 10 човека... А и темата нали беше за Фифти? Че май отиде в съвсем друга посока.

# 46
  • Варна
  • Мнения: 2 942
Е, значи грешката е моя, че съм перфекционист. Едно нещо се прави на висота или не се прави изобщо. Аз вярвам в това и отстоявам мнението си.
Ако на Ани бяха помогнали още двама грамотни в ролята на редактори щеше да се получи нещо много по-различно като краен вариант.
Доколкото разбирам и издателството е спестило от реакторски разходи.
Криза не криза, вземат пари от хората. Това не оправдава предлагането на некачествен продукт. Здрач беше преведен ужасно, така че имаме модел на поведение от страна на издателствата в България.
Сити, това Е най-известният фик Simple Smile

# 47
  • Мнения: 0
Не казвам, че фикът не е бил известен, но само сред четящите фикове по Здрач, а и маса народ не знае английски, така че популярността е доста спорна в случая. Бъдете обективни - издателството си направи безплатна реклама чрез фен-превода и дори не си мръдна пръста да предложи нещо по-добро.

Иначе и аз предпочитам, вместо да спорим, да си говорим за Фифти.

# 48
  • Мнения: 631
Фикът беше популярен и толкоз, нямаше значение незнанието на английски. Всъщност какво значение има това на настоящия етап?
Чела съм 2 глави от фен-превода заради любопитния ми редакторски нос и мога много да кажа, ама никой не ме пита.
А дали издателството си е правило реклама, не знам, не съм вътре в тези неща, а и не ме интересуват.

# 49
  • Варна
  • Мнения: 2 942
Не казвам, че фикът не е бил известен, но само сред четящите фикове по Здрач, а и маса народ не знае английски, така че популярността е доста спорна в случая. Бъдете обективни - издателството си направи безплатна реклама чрез фен-превода и дори не си мръдна пръста да предложи нещо по-добро.

Иначе и аз предпочитам, вместо да спорим, да си говорим за Фифти.

Доколкото разбрах издателството не е било съвсем невинно в цялата история, може да се окаже накрая и поръчител на превода. Един вид маркетингово проучване за издаване на книгата. Така, че нещата не са такива каквито изглеждат може би. Но това е както се казва ние ще се чудим, те ще знаят.

Като цяло едва ли някой може да си обясни феномена на тия книги в Америка и по света. Да, като фик  беше адски популярен, но в крайна сметка има толкова кусури, че няма да ми стигне цяла страница. Но има едно голяма предимство, Фифти. Героят е уникален просто. Една моя американска дружка по този въпрос казаваше:" Because he's HOTTTT". Бъдейки американка, явно нямаше какво повече да добави  Mr. Green
Говори се, че е Здрач за лелки. Запълва липсата на секс в Здрач и носи някак неговата магия. Не съм точно съгласна, но това е друга тема.
Когато излезе фика под формата на книга и набра популярност се разрази страховита война между привържениците на Айси и останалата част от фендома. Носеха се слухове за пълен апокалипсис във фенфик писателстването. Мислеха, че Стефани Майер ще осъди Айси и всички отанали автори, и ще забрани Здрач фиковете. В крайна сметка онзи ден на КК и двете бяха там. Подписваха си книги и никой никого не подгони и не заплю. СМ няма намерение нищо да забранява и  никого да съди.
Така, че малките драми и пререкания са просто част от големите такива. Нашите тук не са изключение Laughing

# 50
  • Мнения: 1 343
Ето и аз си пиша с ника Simple Smile За да няма не разбрали коя съм. Красе много съжалявам, че след толкова много години продължаваш да злобееш и да плюеш по адрес на сайта ни. Само едно уточнение ако причината да си толкова злобна съм аз позапри се. От година не съм нищо повече от технически администратор т.е. отговарям за ъпдейтите на плъгините и за чисто визуалното оформление. Изобщо не ме интересува какво е мнението ти на теб за превода истината е че превода на Ани се харесваше и точка. Не е защитаван от 4-5 човека, които по някакви си техни причини са решили да плюят и така нататък. Посещенията и прочитанията на фен превода са над 1000 стигат до 2 000 даже а това е много повече от "перфекционистите", които го плюят.
Сайта партнира с много издателства и никога до сега не сме имали проблеми с което и да е от тях. Дори мисля че издателството си беше наясно с превода, които тече преди да купи правата. Вижда 200-300 коментара под глава и решава, че ще е рентабилно да закупи книгата. Прекрасно успех им желая. Драмата започна от заглавието и забележката, че 50 нюанса на сивото е смешно и е по добро заглавието на фен превода. Колкото и да плюеш няма да промениш факта, че превода е харесван Simple Smile Точка! Приятно четене на прекрасния превод на издателството. Има игра даже която върви в сайта за екземпляр подарък. което само може да ти покаже че колкото и остри да са нападките ви ние все пак си сътрудничим с ИК БАРД.

# 51
  • Мнения: 631
Аз да попитам - като не ви интересува мнението на другите, що пускате тема? Може и да съм перфекционист, не знам, ама все ми се струва, че от уважение към аудиторията, която ще чете, би трябвало да се влага повече старание при превод и т. н.

# 52
  • Варна
  • Мнения: 2 942
Мило ми другарче,  пет пари за сайта ви. Това, което ме съсипва е, че вие  мислите че ме интерисува. Аз имам мнение относно превод на любимо мое четиво.Нито вашят превод струва нито на Бард...точка. Свободна съм да се изкажа.
Благодаря за информацията, но бъдейки fluent at English не чета на български, а в оригинал.
p.s Аз все още гадае защо изригнахте на тема сайт като обсъждаме книга и превода й?

# 53
  • Мнения: 1 343
Аз да попитам - като не ви интересува мнението на другите, що пускате тема? Може и да съм перфекционист, не знам, ама все ми се струва, че от уважение към аудиторията, която ще чете, би трябвало да се влага повече старание при превод и т. н.

Ами доколкото успях да схвана темата е за книгата за сюжета за героите, а не да се плюе абсолютно безплатния труд, който е положен за онези които не успяват да се справят с английския. Гледам даже блога на Красе е сложен в началния пост за информация. Т.е. не се търси конфликт с нея, но винаги се разгорява такъв когато стане ясно, че темата е пусната от някой от сайта ни или, който посещава сайта ни. Мисля, че след три години безпричинно хулене и обиди е време да се продължи напред и да се спре със злобните нападки. Перфектни неща няма. Дари правописни грешки в официален превод има изтървани глави и т.н. Трудно е да си щастлив или доволен когато имаш толкова високи изисквания към всичко. Ако ще и да бъка от грешки не ми пречи. Ценя труда който е положен за да мога да го прочета на езика, който разбирам. Не се втелясвам да търся под вола теле защо тука тая дума е сгрешена или запетайката е пропусната. Когато търсиш повод за заяждане винаги можеш да си го намериш нали?

# 54
  • Мнения: 631
Не смятам да продължавам да дискутирам, очевидно е накъде отива всичко.
Останете си със здраве.

# 55
  • Мнения: 1 343
Така се смях с тирадата на страницата на  Бард. Преводът на Ани в оня сайт е по-малоумен и от официалния, а се изредили сума ти защитници. Единственото му предимство беше, че е безплатен.


Ето от тук мило ми другарче. Нали съответно без да знаеш, че Ани е авторката на темата Simple Smile Хайде със здраве и от мен. За първи път сигурно от година влизам в БГ мама може би защото не знам какво е любов щастие и живот ли как беше. ЯВно ти ги намираш като сееш огън и жюпел навсякъде извинявайки се с "перфекционизма си".
Ани към теб знаеш още отпреди три години за простотията и злобата защо им се връзваш? знам колко усилия положи и те обичам за това, както и толкова много хора които се запознаха с Ана и Крисчън покрай теб. Не се предавай виждаш че въпреки всичко си заслужава. Погледни го от тази гледна точка Simple Smile Ако не беше превода ти има голяма вероятност книгата никога да не бе видяла БГ пазара.  Hug

# 56
  • Варна
  • Мнения: 2 942
Докато не ме нападнахте вчера и идея си нямах кой е пуснал темата. Аз ника си не съм менила и се подвизавам така тук сигурно шестта година.
Пак не схващате основното, говорим за книгата не за нас и предполагаемите ни отношения. Казвам предполагаеми, защото от моя страна няма такива. Всеки си е хванал пътя и си гледа живота.
Факт е, че обичам фика и съм посветила малка част от времето си да го възхвалявам тук и там. Това е. Имам претенциите да разбирам от здрач фикове и хората се доверяват на моите препоръки. За мен това, че превеждате си чиста проба алтруизъм и ненужен безплатен труд, вие си знаете защо го правите. НО тъй-като съм влизала в сайта ви и съм чела малки части от превода на Ани имам мение по въпроса и го казах. Какво като не ви харесва тона ми или това което казвам?!
Нямате основания да имате претенции към издателството или преводача, това като цяло не би трябвало да ви засяга. Ако сте толкова обидени направете си сайт с часни пароли, качете си го там и продължавайте да си превеждате, начини бол.
п.с. Ако знаех, че лино Ани се подвизава щях да се изкажа в същия стил, но по-цензурирано. В случая превеждането не лъжица за всяка уста. Period!

# 57
  • Мнения: 1 343

Благодаря за информацията, но бъдейки fluent at English не чета на български, а в оригинал.


Аз пък още помня когато се хвалеше че си започнала да учиш английски по сериозно май не беше много отдавна. Чети си в оригинал тогава какво ти трява да четеш фен преводи и да ги плюеш после. Винаги съм ти казвала бидейки такава добра душа да си спретнеш ти един "перфектен и безгрешен" превод. И когато дойде един такъв като теб "перфекционист" да ти оплюе труда, който даже не си му предлага да взима ще си говорим колко много обичаш всичко да ти е безгрешно. Хайде със здраве на всички че мен майстори ме чакат Simple Smile И Крисчън Грей в БГ вариант.  Heart Eyes

# 58
  • Мнения: 1 343
За мен това, че превеждате си чиста проба алтруизъм и ненужен безплатен труд, вие си знаете защо го правите. НО тъй-като съм влизала в сайта ви и съм чела малки части от превода на Ани имам мение по въпроса и го казах.


Е това ми стигаше. Хем не си го посещавала пък хем си чела малки части Simple Smile  Joy hahaha в "оня сайт" с малоумния превод Simple Smile Нищо лично няма нали Simple Smile просто ни държиш под око. Simple Smile Хайде мило ми другарче лек ти и усмихнат ден моя го разведри наистина. Бях забравила колко е хубаво да имаш толкова малко проблеми като някой който не ти харесва как си сложила запетайките Simple Smile  Mr. Green

# 59
  • Варна
  • Мнения: 2 942
Ходи си при майсторите и не се занасяй с англоговорящите, аман от теб. Ако наистина знаех, че сте намесени нямаше да влизам да пиша макар и да обичам книгата. Винаги разваляте всичко.

За мен това, че превеждате си чиста проба алтруизъм и ненужен безплатен труд, вие си знаете защо го правите. НО тъй-като съм влизала в сайта ви и съм чела малки части от превода на Ани имам мение по въпроса и го казах.

Е това ми стигаше. Хем не си го посещавала пък хем си чела малки части Simple Smile  Joy hahaha в "оня сайт" с малоумния превод Simple Smile Нищо лично няма нали Simple Smile просто ни държиш под око. Simple Smile Хайде мило ми другарче лек ти и усмихнат ден моя го разведри наистина. Бях забравила колко е хубаво да имаш толкова малко проблеми като някой който не ти харесва как си сложила запетайките Simple Smile  Mr. Green

Ти дори не знаеш, че съществува понятието "запетайка" в българския език. Чети всичко наред и не си ги измисляй.

Общи условия

Активация на акаунт