БЕЛГИЯ - 25

  • 63 019
  • 743
  •   1
Отговори
# 570
  • Мнения: 1
Здравейте момичета!
От Дисни Ленд останах със смесени чувства - децата също.
Мерси за расказа ти, ще чакаме и снимките. И да ми посъветваш, коя възраст според тебе е подходяща за посещението на Дисней-ленда?
На 4 годинки е ,а иначе като отидем ще се регистрираме
Аз живея в съседното до Изегем село, така че когато ще си дойдете може да се видим Grinning

Момичета, някой поръчвал ли си е нещо от amazon.de? Харесах си една двойна количка за момичетата ми, ама моят мъж все не може да се реши да я купи. Доволни ли сте от сайта, точни ли са? Или някой да знае някакъв голям детски магазин, не далеч от белгиийската граница, където се продават детски колички. Ние ровихме в интернета, търсехме Embarassed, ама не можахме да открием. Мерси предварително  bouquet, да се оправдая, аз съм в 35 седмица, а то е белгиец, така че и двамата сме малко тъпи Mr. Green

# 571
  • Мнения: 5 539


Daniela Danailova, ако ще се установявате тук с детето и ще го записваш на училище не е зле да си вземеш всички документи, които са необходими за тази цел - трябва да се преведени и легализирани - отнема време и струва много  Mr. Green особенно като кажеш, че е за Белгия.
Трябват ти акта за раждане, имунизационния паспорт, и свидетелство за брак. Поне на мен това ми искаха, ама то и всяка община и град са различни де...


Нели, а документите за децата с апостил ли трябва да бъдат?

# 572
  • Мнения: 1 069
Мерси за расказа ти, ще чакаме и снимките. И да ми посъветваш, коя възраст според тебе е подходяща за посещението на Дисней-ленда?

Според мен лично над 7 годинки е ОК. Ама си зависи от децата. В момента нямам време да обработя и кача снимките, но обещавам да го направя тези дни...  Mr. Green




Daniela Danailova, ако ще се установявате тук с детето и ще го записваш на училище не е зле да си вземеш всички документи, които са необходими за тази цел - трябва да се преведени и легализирани - отнема време и струва много  Mr. Green особенно като кажеш, че е за Белгия.
Трябват ти акта за раждане, имунизационния паспорт, и свидетелство за брак. Поне на мен това ми искаха, ама то и всяка община и град са различни де...


Нели, а документите за децата с апостил ли трябва да бъдат?

Апостил на официално преведени и заверени от БГ документи? НЕ.

Не съм наясно, но апостил според мен се слага, когато документа е издаден в Белгия и трябва да послужи пред БГ властите.

Аз с въпросния апостил се сблъсках, чак когато родих Краси в Белгия и трябваше да му издадем ЕГН. Преди това не бях и чувала за това чудо, не ми е трябвало. Всички документи си бях превела и легализирала по официалния ред и проблеми не съм имала.
Но нека и другите да кажат, аз говоря само за себе си

# 573
  • Мнения: 5 539
Благодаря. И аз не съм много наясно за апостила Rolling Eyes
Значи преведени и легализирани актове за раждане, акт за брак и имунизационни паспорти трябват за записване в училище.

# 574
  • Мнения: 0
Portokalka,аз пазарувам редовно от немския амазон и съм много доволна.Скоро дори мислим да вземем столчето за кола оттам.

# 575
  • Мнения: 1 069
Ловис, признавам си с ръка на сърцето, че много се ядосвах за превода на акта за граждански брак, но ми се наложи да го ползвам.

Ядосах се, защото едновременно с една колежка правихме преводи на едни и същи документи - тя за Париж, аз за Брюксел и на мен ми взеха почти 2 пъти повече левчета (около 600 и нагоре бяха - ама смятай 3 акта за раждане, 3 имунизационни паспорта и 1 акт за граждански брак  Crazy), от колкото на нея, защото било за Белгия - убий ме до ден днешен не разбирам разликата, но е ФАКТ!

Аз правих преводите в следната агенция в близост до Орлов мост -  Скандинавия Консулт http://www.sc-bg.com/

Не вярвам другите фирми да са под този стандарт, но при всички положения уточни, че става въпрос за френски за Белгия - явно изискванията откъм печати на някои неща са различни - хората си знаят...

ОООООООО, Да, Цвети ме подсети какво забравих - ние пазаруваме от немския амазон - даже вчера дойде столчето за колата на Краси - много съм доволна и са точни.  Peace Купихме си и столчето за хранене от там, както и памперси поръчвам.

# 576
  • Мнения: 5 539
Нели, не съм в София, но благодаря за препоръката все пак.
Освен това на мен ще ми трябват документите на холандски или фламандски или както се води този език около Антверпен Laughing
По принцип холандския го таксуват като рядък език, така че мен сигурно ще ме обръснат и с повече, но пък имам 2 деца.
Все пак, да съм подготвена горе-долу за каква сума иде реч, защото в БГ 600 лв. си е една средна заплата.

# 577
  • Мнения: 258
Нелка- позволявам си да те поправя.  HugАкт за брак и актове за раждане на децата трябва да бъдат преведени и с апостил от Бг, за да важат тук. Peace В случая на Ловис ще е нужен превод на нидерланд.Без легализация, разбирайте апостил, никаква работа няма да свършат. Имунизацион.паспорт не е нужно да се превежда, нито легализира- поне за Антверпен.

# 578
  • Мнения: 5 539
Уф, добре де, легализация и апостил едно и също ли е? Rolling Eyes
Или нося актовете и казвам - искам превод на нидерланд, легализация и апостил?

# 579
  • Мнения: 872
Ловис, носи актовете и кажи - искам превод на нидерландски и легализация с апостил

И в добавка на Крис, първо трябва да се извадят дубликати на актовете за раждане и брак, след това да се преведат и легализират с апостил. Поне така беше преди няколко години.

За Нидерландски превод и аз съм ползвала Скандинавия Консулт на Бул. "Евлоги Георгиев" 113 А .
Най-добре им се обади, за да си сигурна:


http://www.sc-bg.com/

# 580
  • Мнения: 0
Ловис,актовете и за брак и за раждане както казва Мария са дубликати.Отиваш в дома,в който сте се женили и казваш,че ти трябва копие на акта за чужбина,в кметството,където са вадени актовете за раждане също отиваш и казваш,че трябват дубликати за чужбина.
Като ги извадиш (което става на момента) отиваш в агенцията,която си избрала и им казваш искам превод и легализация на холандски-Съветвам те да го направиш по-рано,защото нормалната поръчка за легализация е най-евтина, а трае около десетина дни.Поне при мен така беше.Бързата беше доста скъпичка......мисла около 85 лв.на документ.
Както казва Крис имунизационния паспорт не се легализира,но пък аз го преведох.Имах и отпускно свидетелство от училището на детето,което също си преведох.

# 581
  • Мнения: 27 523
За Нидерландски превод и аз съм ползвала Скандинавия Консулт на Бул. "Евлоги Георгиев" 113 А .
Най-добре им се обади, за да си сигурна:

За всякакви преводи ползваме тях и сме доволни  Peace

# 582
  • Мнения: 1 069
Нелка- позволявам си да те поправя.  HugАкт за брак и актове за раждане на децата трябва да бъдат преведени и с апостил от Бг, за да важат тук. Peace В случая на Ловис ще е нужен превод на нидерланд.Без легализация, разбирайте апостил, никаква работа няма да свършат. Имунизацион.паспорт не е нужно да се превежда, нито легализира- поне за Антверпен.

Сега се зачетох в предишния си пост и видях, че не съм уточнила - да, всичко, което преведох беше легализирано и за това не съм имала проблеми тук  Mr. Green Голяма съм шматка - аз като си кажа преведено в агенция си имам предвид и легализирано, защото само превод на нещо не съм правила  Mr. Green Ама добре, че го уточни, че да не се подведе някой  Hug

Аз даже и имунизационните паспорти легализирах  Mr. Green Всичко  Crazy

Уф, добре де, легализация и апостил едно и също ли е? Rolling Eyes

Едно и също е! Аз чак в Уикипедията ходих да проверя  Embarassed Цитат от там:
"Апостилът (на френски: apostille) е специално удостоверение с печат за заверка (легализиране) на документ от държавата, в която документът е издаден. Притежаващите апостил документи се освобождават от всякаква допълнителна форма на легализация."

Мария хубаво подсети, че всичките актове са дубликати, ама май и те се плащаха - в нашата община май по 12 лв на акт за раждане беше, но не съм 100% сигурна

Мимчо, как сте?

# 583
  • Мнения: 258
Аз лично ползвах фирма от в-к Позвънете, произволно избрана в близост до нас. Има доста фирми, цените са еднакви. Около 10 дни отне процедурата. Аз не съм превеждала паспорта с имунизациите. Помолих лекарката да ми напише само за полиомелит ваксините и те си го четат на латин. Не е нужен за записване в у-ще. Дори не са ми го искали.

 Мариа- къде се губиш ти. Отдавна не съм те засичала. Hug

Ловис- предполагам знаеш, че ти трябва пълномощно от тати за децата, за да напуснат бг. Копие на актовете за раждане на децата- на някой летища искат и ги взимат.

# 584
  • Мнения: 600
Здравейте!..Аз относно документите останах изненадана от таксите в общината миналата година....Трябваше ми удостоверение за семейно положение и ми взеха 30 лв за издаване в същият ден....относно превод,преведоха ми документите на не висока цена,обаче на френски,което не попречи във фламандаската част....независимо къде в Белгия,документите може да са преведени на френски,нидерланд и немски.....
превод и легализация се прави от фирмата преводач,легализацията е удостоверение,че фирмата е законен преводач,а апостила е от министерство на външните работи,с който се доказва ,че тези документи не са фалшификати...трябва си апостилче на всичко освен на имунизационните паспорти... Peace

Общи условия

Активация на акаунт