Халит Ергенч и новата продукция "Великолепният Век"( Muhteşem Yüzyıl) тема 50

  • 43 947
  • 734
  •   1
Отговори
# 690
  • Мнения: 683
Жилка, нашата неуморна пчеличка Изабел преведе трейлъра от руски по моя молба  Peace Хайде да не изпадаме в окултизъм и величаене. На този свят има и други преводачи и то не един  ooooh!

# 691
  • Мнения: 0
Мила Изабела, мисля,че не е толкова трудно да напишеш, че превода е на неуморната пчеличка Невин, а не твой. Неуважително и неморално е всички да се ползваме от нейните услуги и така безцеремонно да не я споменавате, когато ползвате нейния труд. Извинете ако съм засегнала някого, но истината е такава!

Много моля да престанете с провокациите си - сега ще постна и руския текст, откъдето  съм направила моя превод, всеки би могъл да сравни и двата превода, защото ще постна на Невин превода също - и всеки да реши за себе си това еднакви преводи ли са.  Съдържанието, естествено, е едно и също, защото и в двата случая са правени от турския оригинален текст, но при мен превода е от турски-на руски - на български, при Невин от турски - на български- и всеки преводач ще го преведе по различен начин!

# 692
  • Атлантис, Галактика Пегас
  • Мнения: 57
Мила Изабела, мисля,че не е толкова трудно да напишеш, че превода е на неуморната пчеличка Невин, а не твой. Неуважително и неморално е всички да се ползваме от нейните услуги и така безцеремонно да не я споменавате, когато ползвате нейния труд. Извинете ако съм засегнала някого, но истината е такава!

Много моля да престанете с провокациите си - сега ще постна и руския текст, откъдето  съм направила моя превод, всеки би могъл да сравни и двата превода, защото ще постна на Невин превода също - и всеки да реши за себе си това еднакви преводи ли са.  Съдържанието, естествено, е едно и също, защото и в двата случая са правени от турския оригинален текст, но при мен превода е от турски-на руски - на български, при Невин от турски - на български- и всеки преводач ще го преведе по различен начин!
аз вече го постнах в скритиия текст как то и точна дата на публикация. Сори НО, знам кога и как се публикува на руски до минута и секунда
казах вече. Престанете. Уважете преводачи. Дали е Лидия дали е Изабела, дали Невин те се трудят   bouquet

# 693
  • Мнения: 0
Преводът на Невин
РЕЗЮМЕ НА 75 ЕПИЗОД

Хюррем Султан обвинява Принц Мустафа за раняването на Мехмет.
Отношенията между Султан Сюлейман и Принц Мустафа се развалят.
До завръщането на Сюлейман,в Двореца Фируузе се опитва да се опази.
Нигяр е заедно с дъщеря си,но това не се харесва на Хатидже Султан.

За раняването на Мехмет,всички съмняния на Хюррем падат върху Принц Мустафа.
В същото време болката и е голяма,заради факта,че детето и е изправено очи в очи със смъртта.
Споделяйки същата болка с Хюррем,Сюлейман за пръв път се изправя срещу сина си,Принц Мустафа.
В Двореца в Маниса отношенията все повече се обтягат.
Рустем ага разбира тайната на Фируузе.
За да сподели тази тайна на Хюррем,решава да изчака завръщането и..
След като се връщат в Двореца е принуден да дава обяснение на Ибрахим Паша,
заради ранената Фируузе.
Нигяр е заедно с дъщеря си,която е мислела за мъртва.
Но след посещението на Хатидже,е принудена да се раздели с нея.
Хатидже не иска огън и барут да са близо един до друг.
По тази причина,предлага на Ибрахим,да вземе детето в Двореца.
А Нигяр няма нещо,което да не може да направи,за да вземе дъщеря си.

След преживяните кошмарни дни,Сюлейман и Хюррем се завръщат в Истанбул.
Видяла,че Фируузе е отново в Двореца,Хюррем бълва огън и жупел срещу Рустем ага.
Едва след като Рустем разкрива тайната на Фируузе,остава шашнат от това,което е разкрил.
Хюррем изиграва играта си и е готова да нанесе последния удар върху Фируузе.

Каква е тайната,която е разбрала Хюррем?
Тази тайна ще може ли да отдалечи Фируузе от Двореца?
Ще открият ли тези,които са посегнали на живота на Мустафа?
Нигяр със съгласието на Хатидже ще може ли да живее заедно с дъщеря си?
Ще се възстанови ли предишното доверие между Султан Сюлейман и Принц Мустафа?
Всичко това в новия епизод на "Великолепният век" в сряда вечерта .

Ден на излъчване : сряда,28 ноември
Час на излъчване : 20.00

Руският превод

Краткий анонс 75 серии
Хюррем Султан будет винить Шехзаде Мустафу в том, что Шехзаде Мехмет получил ранение стрелой. Отношения между Султаном Сулейманом и Шехзаде Мустафой испортятся. Фирузе Хатун пытается защитить себя во дворце до возвращения Султана Сулеймана. Нигяр Хатун обретает дочь, но это не понравится Хатидже Султан.

После того как Шехзаде Мехмет будет ранен, все подозрения Хюррем падут на Мустафу. В то же время она переживет сильную боль от того, что жизнь ее сына будет висеть на волоске от смерти. Сулейман, разделяя с Хюррем эту боль, впервые будет настроен против Мустафы. Во дворце Манисы обстановка будет слишком напряженной.
Рустем-ага раскроет тайну Фирузе Хатун. Чтобы поделиться ею он решит подождать Хюррем.Но когда они вернуться во дворец, он вынужден будет объяснить Ибрагиму причину ранения Фирузе .

Нигяр обретет дочь, которую считала умершей. Но из-за внезапного визита Хатидже, она вынуждена будет расстаться с дочкой. Хатидже не захочет, чтобы огонь и порох находились рядом. И поэтому предложит Ибрагиму забрать его дочку из дворца. Но Нигяр сделает все возможное дабы забрать свое дочь.

Сулейман и Хюррем , пережившие кошмарные дни, вернутся в Стамбул. Узнав, что Фирузе все еще во дворце, Хюррем рассердится на Рустем-агу. Но когда Рутсем раскроет тайну Фирузе, Хюррем будет глубоко поражена. Хюррем сыграет игру с Фирузе и подготовиться нанести ей последний удар.

О какой тайне узнает Хюррем? Сможет ли эта тайна отдалить Фирузе от дворца? Найдутся ли те, кто покушался на жизнь Шехзаде Мехмета? Сможет ли Нигяр, несмотря на Хатидже Султан, остаться с дочкой? Возобновятся ли доверительные отношения между Мустафой и Сулейманом?

Моят превод

Хюррем Султан ще обвинява Шехзаде Мустафа за раняването на Шехзаде Мехмет със стрелата. Отношенията между Султан Сюлейман и Шехзаде Мустава ще се влошат силно. До завръщането на Султана, Фирузе Хатун ще се опитва да се защити в двореца. Нигяр Хатун ще получи дъщеря си, но това няма да се хареса на Хатидже Султан.
След като ранят Шехзаде Мехмет, всички подозрения на Хюррем ще паднат върху Мустафа. В същото време тя ще преживее много силна болка, във връзка с това, че животът на синай ще виси на косъм.  Сюлейман разделяйки  с нея тази болка, за първи път ще се настрои срещу Мустафа. В двореца в Маниса обстановката ще бъде много напрегната.
Рустем ага ще разкрие тайната на Фирузе Хатун. За да я сподели, той ще изчака Хюррем. Но когато те се върнат, той ще бъде принуден да обясни на Ибрахим  причината за раняването на Фирузе.

Нигяр ще получи дъщеря си, която тя е считала за умряла. Но заради внезапната визита на Хатидже, тя е принудена да се раздели с дъщеря си. Хатидже няма да иска огънят и барутът да са заедно.  И затова ще предложи на Ибрахим да вземе дъщеря си от двореца. Но Нигяр ще направи всичко възможно да вземе дъщеря си.
Сюлейман и Хюррем, които преживяват кошмарни дни, ще се завърнат в Истанбул. Научавайки, че Фирузе е все още в двореца, Хюррем ще се разсърди на Рустем ага. Но когато Рустем разкрие тайната на Фирузе, Хюррем ще бъде дълбоко поразена. Хюррем ще си изиграе играта  с Фирузе  и същевременно ще се подготви да й нанесе последния удар.
За каква тайна ще научи Хюррем? Ще бъде ли възможно  тази тайна да отдалечи Фирузе от двореца? Ще бъдат ли намерени тези, които посегнаха на живота на Шехзаде Мехмет? Ще остане ли Нигяр с дъщеря си, въпреки Хатидже Султан? Ще се възстанови ли доверието между Мустафа и Сюлейман?
Гледайте новата серия на „Великолепният век” тази сряда в 21.00 часа.

Последна редакция: вт, 27 ное 2012, 00:24 от Izabele

# 694
  • Мнения: 0
Izabele,

Все се надявах поне на теб да ти се размине, но не би - лудостта не познава граници, простотията също. Искрено съжалявам, че ти се налага да се "извиняваш", че и ти знаеш някакъв език.  Hug
Не обръщай внимание на глупостите, аз го преживях вече Peace

# 695
  • Мнения: 12
Такааа,аз като владееща перфектно руски прочетох и трите превода..

Моето становище е следното:

Руския превод е по-подробен и Изабел се е справила перфектно.

Благодаря Изабел   bouquet




Похвалих се и аз,че знам някой друг език  Joy Joy Joy

# 696
  • Мнения: 4 992
това за огъня и барута много ми хареса. Благодаря на всички ви за усилията по превода!

# 697
  • Мнения: 5
Аз пък като незнаеща нито един от двата езика искам да балгодаря за превода на всички преводачи на резюмета,субтитри,фрагмани и т.н.  Hug
п.п.За пореден път се изумявам защо за всеки епизод винаги се зачеква темата кой какво превел  Crazy

# 698
  • Мнения: 15
здравеите ,тук съм откакто е филма ,рядко пиша ,но стига с тези разправии,откакто сте вие новите все сте недоволни и не уважавате труда на Невин .моля ако не ви харесва не коментираите или не влизаите,благодаря  на Невин за превода

# 699
  • Атлантис, Галактика Пегас
  • Мнения: 57
Такааа,аз като владееща перфектно руски прочетох и трите превода..

Моето становище е следното:

Руския превод е по-подробен и Изабел се е справила перфектно.

Благодаря Изабел   bouquet




Похвалих се и аз,че знам някой друг език  Joy Joy Joy
Mr. Green Mr. Green Mr. Green Mr. Green Mr. Green

# 700
  • планетата Земя и по точно до морето
  • Мнения: 6

Май осичките са повече от пчеличките и все се намира някой, който в желанието си да , решава да раздаде правосъдие, разбрал, не разбрал.  Че и ника на госпожата,подходящ за случая Grinning
 
Izabele, изобщо не е нужно да се обясняваш за това, че от много време с готовност превеждаш от руски, както и fenkata1968 и Siren62!
Hug

# 701
  • Мнения: 12
здравеите ,тук съм откакто е филма ,рядко пиша ,но стига с тези разправии,откакто сте вие новите все сте недоволни и не уважавате труда на Невин .моля ако не ви харесва не коментираите или не влизаите,благодаря  на Невин за превода


И сега това какво означава

"откакто сте вие новите все сте недоволни и не уважавате труда на Невин .моля ако не ви харесва не коментираите или не влизаите,"

Да не би да е необходимо и да си показваме сесиите кой от кога посещава форума?  newsm78

Че ако се стигне дотам не знам откъде да я извадя..Че ако може да ме ориентирате..

Аз лично харесвам много повече преводите на Мистик .. Simple Smile

# 702
  • Атлантис, Галактика Пегас
  • Мнения: 57
здравеите ,тук съм откакто е филма ,рядко пиша ,но стига с тези разправии,откакто сте вие новите все сте недоволни и не уважавате труда на Невин .моля ако не ви харесва не коментираите или не влизаите,благодаря  на Невин за превода


И сега това какво означава

"откакто сте вие новите все сте недоволни и не уважавате труда на Невин .моля ако не ви харесва не коментираите или не влизаите,"

Да не би да е необходимо и да си показваме сесиите кой от кога посещава форума?  newsm78

Че ако се стигне дотам не знам откъде да я извадя..Че ако може да ме ориентирате..

Аз лично харесвам много повече преводите на Мистик .. Simple Smile

Мистик за огромно съжаление се отказа... Аз не гледам на бг много много отдавна. Но на на Мистик преводи са неповторими

# 703
  • Мнения: 4 992
Не е ли изязъл още втория трейлър?

# 704
  • Мнения: 683
Вярно докато си търсим дипломи и сесии и току виж сме изпуснали новия трейлър  hahaha Laughing

Общи условия

Активация на акаунт