Лична карта: Относно изписването на името на латиница?

  • 30 558
  • 146
  •   1
Отговори
# 60
  • Мнения: 5 259
На мен също ми се струва, че умалителните за момче завършват на у, примерно Bobby, а за момиче на -ie, примерно Sophie. Не съм запозната с правилата, просто съм забелязала такава практика.
Това разбира се не означава, че не може женско име да завършва на у, вече всичко може, а конкретно Нели за мен е женско и се пише Nelly, но въпреки това умалително окончание на -ie ми създава асоциация за момичешко име. Без да е нужно всяко момичешко име да завършва на -ie, разбира се.
Просто ми се струва, че има зрънце истина в думите на... както беше ника на дамата, която изказа тази теория, без да подкрепям грубият тон и генералните обобщения.

# 61
  • Sofia
  • Мнения: 3 199
Втори път разчиствам.
При следващото ми влизане в темата започвам с групов бан на трой и нели (независимо от пола и изписването им на латиница).

# 62
  • Мнения: 5 542
А името Анатолий - Anatoliy?

# 63
  • Мнения: 3 735
Според мен би могло и Anatoly, в закона не виждам изрично изискване за транслитерацията на това звукосъчетание.

# 64
  • Русе
  • Мнения: 90
Ъп на темата, понеже ми предстои подмяна на лични документи Simple Smile
Първото ми име е Юлия и когато 2000 г. стана подмяната на паспорти с лични карти имаше възможност да си го транслитрираш сам, но аз си казах, че няма какво толкова да му объркат и със сигурност ще е Julia. Да, ама НЕ  ooooh! Изписаха го Yuliya  Close
Има ли някой положителен опит дали с подаването на някаква молба или други действия може да се промени на Julia? Според закона за транслитерацията със сигурност грешно е изписано -ия като -iya, а трябва да е -ia. Но дали имам шанс да се резонирам с нещо като това, че 2/3 от света го изписва като Julia и какво е възможно да бъде направено?
Забележка: имам и паспорт, но той е с друга дата на издаване. Дали ще изискат да направят промяната успоредно в двата документа, т.е. да се наложи по-ранно преиздаване на паспорта?

# 65
  • Мнения: 332
Със сигурност трябва да се сменят и двата документа-и лична карта и паспорт, щом има промяна в изписването на името, дори и само на латиница. Ние имахме този "казус" с детето...И на нас не ни беше хрумвало, че може да изпишат името му идиотски навремето в паспорта, ама на...На всичко отгоре той имаше сертификати за чужди езици с нормалното изписване на името му на латиница...Е, те помогнаха. Макар че в началото се държа малко опърничаво мацката на гишето-само ако имал диплома от чужбина с това изписване....Има сертификати казвам й аз. Ама кой ги е издал. Викам-Кембридж Joy ги е издал /става дума за САЕ/-реших, че това не може да не й е познато като име Joy И добре, че имаше даже два сертификата, да ме накараха да ги снимам, приложа и стана работата.
Това беше нашия опит....

# 66
  • Мнения: 1 959
Това, как го изписва светът, може да мине само, ако имаш документ, издаден в чужбина като шофьорска книжка, дебитна карта, където името ти е изписано Julia.
Краят ще промениш без проблем на -ia, но за началото, ако когато въведат данните ти в компютъра,
програмата не предложи този вариант на изписване, не мисля, че ще ти разрешат.
Ако сменяш изписването на името на латиница в единия документ, редно е да го смениш и в другия.


# 67
  • Германия
  • Мнения: 1 091
Сестра ми се казва Юлия и нейното име също беше изписано на латиница като при теб. Единственото, което ѝ разрешиха да промени, бе края, т.е. да е Yulia.

# 68
  • Мнения: 68
Аз съм на мнение, че Юлия на латиница в България трябва да се пише Yuliya, защото Ю=yu, Л=l, И=i, Я=ya
Ако се пише Yulia, тогава името на български би трябвало да е Юля, а не е така! Ако "ia" в случая превеждате като "я", къде е тогава самата буква "и"? Simple Smile Просто не си съответстват нещата.
А ако мислите, че буквата "и" се запазва, тогава само "а" ли означава "я" според написаното Yulia?

Малко е объркано, но който иска да го разбере, със сигурност ще го схване Simple Smile Laughing


# 69
  • Мнения: 1 959
Добре, че който е писал закона за транслитерацията не е на твоето мнение  Stop
Толкова проблеми ми създаваше тази буква 'у' на края.
Тръгват хората да ми произнасят името, стигат до края и запецнат.
Как по дяволите се произнася 'уа'?! По кое правило? На кой език?
От както разкарах това недоразумение от името си, не само, че всички ми го произнасят правилно от първия път, но и изписано изглежда по-красиво.

По твоята логика, обясни ми, моля, как стоят нещата с България - Bulgaria  Wink

# 70
  • Мнения: 68
Не споделям моята логика, а това което знам за правилното написване на имената според транслитерацията на българските букви с латински букви Simple Smile

Последна редакция: чт, 07 авг 2014, 18:39 от maya.mayya

# 71
  • Мнения: 11 743
Златната толумба, а от раз ли го прочитат Юлия или и за 'ю'-то в началото се замислят? И в различни държави ли? Питам, защото дъщеря ми е със същото име, ощя няма нито ЛК, нито паспорт но разсъждавам как да го изпишем, искам да съм се изяснила, преди да дойде момента. Със сигурност ще е ia накрая, но и аз се чудя дали да е Julia или Yulia. Искам лесно да се чете и възприема по света, но пък си викам - ние Юлия я кръстихме, не Джулия...

Иначе по конкретния казус - в краен случай може дело да се води, не са тежки този тип дела, до колкото знам, даже са формални (май).

Допълвам, че преди дело и след служителката на гишето, може да се подаде молба до началника на РПУ. Наш роднина с такава молба промени от Mihail на Michael.

# 72
  • Мнения: 1 959
Ха, не знам. Ще пробвам мъжа си довечера как ще го произнесе Grinning

Не споделям моята логика, а това което знам за правилното написване на имената според транслитерацията на българските букви с латински букви Simple Smile
А относно Bulgaria - без думи!

Законът сме го чели. И точно той ни позволи най-на края да изпишем имената си по-прегледно, като заменим 'уа' с 'ia'.

Защо си без думи за България.
България е името на нашата държава. По твоята логика трябва да се изписва Bulgariya.
Харесва ли ти?

# 73
  • Мнения: 2 229
Julia ще го четат Джулия. И аз не бих се сетила за Юлия...
Yulia ми се струва най-логично.

# 74
  • Мнения: 68
Без думи имах предвид, че не искам коментирам това как се изписват точно имената на държавите и държа да отбележа отново не правя забележка на никой, просто споделям това, което аз знам.
Изтрих го това..., за да не поражда нови двусмислици.
Иначе имам много да казвам по въпроса относно имената на държавите, които не са критерий за писане на български думи и имена на латиница, но ще се въздържа, защото не целя спор, а само споделяне на мнение.

Общи условия

Активация на акаунт