Клуб "Преводач" - "Айн, цу цвайн, цу дрън!" - тема 2

  • 76 370
  • 708
  •   1
Отговори
# 570
  • Мнения: 59
"абе ако пише "граждански договор" там където по принцип пише "трудов договор" бая си съществува"

Какво искаш да кажеш с израза "там, където по принцип пише "трудов договор"?

# 571
  • Мнения: 59
"при положение че данъците и осигуровките по гр. договор се плащат от работодателя, както е и при трудовия."

При т.нар. "граждански договор" няма работодател. Отношенията са между Възложител и Изпълнител. Възложител означава чисто и просто Клиент (Client на англ. език).

# 572
  • Мнения: 3 161
искам да кажа че ако съм бил на "Граждански договор", на който си пише "Граждански договор" според мен съществува Simple Smile

# 573
  • София
  • Мнения: 44 529
"при положение че данъците и осигуровките по гр. договор се плащат от работодателя, както е и при трудовия."

При т.нар. "граждански договор" няма работодател. Отношенията са между Възложител и Изпълнител. Възложител означава чисто и просто Клиент (Client на англ. език).


Ето това ми харесва най-много при ГД, че сме в равни отношения, а на работник и работодател.

# 574
  • Мнения: 19
krasimilo, Не знам защо толкова много настоявате да посеете някаква нотка на съмнение върху откритото предложението, което отправих и добрите ми намерения!!! Искам тук да кажа, че дължимото ще бъде изплащано в срок и в размера, в който е заявено включително осигуровките на кандидата, които ще бъде избран за позицията. За всеки случай отново ще проверя, под каква точно дефиниция би трябвало да се заведе. Но искрено се съмнявам, че е редно да се гарантира безопасността на труда на лица, които не работят в предварително оградени и обезопасени обекти, а именно обекти под юрисдикцията на работодателя, вместо това работят у дома си. Струва ми се безумно по закон да се налага, ако на някого му падне тоалетната чиния на главата вкъщи, работодателя да е длъжен да плаща трудово обезщетение.
ГД или ТД, както вече стана ясно от финансова гледна точка няма никаква разлика за работника.
Много съм заета и има много важни неща, за които трбва да се погрижа сега и не мога да обърна повече внимание на подобна словесни престрелка. Ако въпреки всичко във Вашите коментари имаше, каквито и да било добри намерения освен чисто пилеене на време и надговаряне, то благодаря.

# 575
  • Мнения: 2 705
Eve, съжалявам, че сте останала мнителна към поста ми,
но Ви изложих факти, върху които да помислите.

Отново напомням, че Вашата добронамереност не е поставена под съмнение,
а само правната форма, под която е формулирано предложението Ви за работа.
Не се наемам да коментирам дали законът е справедлив или не
и по какъв начин точно е регламентирана отговорността на служителите,
докато не са в офиса, тъй като познанията ми са предимно в друга област,
но със сигурност все някъде е описано кои злополуки биха били трудови и
затова беше съветът да се консултирате наистина със специалист.

# 576
  • Мнения: 9 992
 Wink

Последна редакция: ср, 27 авг 2014, 17:06 от adelinda

# 577
  • София
  • Мнения: 44 529
Не е така.
Осигуровките по ГД са като при трудов.
Пописва се за изпълняване на всякаква дейност, не само на процент.

# 578
  • Мнения: 9 992
Не е така.
Осигуровките по ГД са като при трудов.
Пописва се за изпълняване на всякаква дейност, не само на процент.

Може , ще си изтрия поста да не подведа някой . Принципно от практиката знам , че гледат в такива случаи  да подпишат граждански договор , без да съм юридически грамотна .  Peace

# 579
  • Мнения: 3 161
стабилен спам иначе

# 580
  • София
  • Мнения: 44 529
Не е така.
Осигуровките по ГД са като при трудов.
Пописва се за изпълняване на всякаква дейност, не само на процент.

Може , ще си изтрия поста да не подведа някой . Принципно от практиката знам , че гледат в такива случаи  да подпишат граждански договор , без да съм юридически грамотна .  Peace

Едно време беше така, но сега е различно.
Това, което правят некоректните работодатели  сега е, ТД, обаче с осигуровки на МРЗ, на половин работен ден.

# 581
  • София
  • Мнения: 44 529
Ето затова, нещо ми говореше да не се захващам с агенции!
И сега не съм към агенция.
Ама то и аз не се имам за баш преводач.

# 582
  • Мнения: 17
Здравейте!
Търся си работа като преводач, с турски език съм. Ако някой може да ми помогне ще се радвам много.

# 583
  • Казанлък of all places
  • Мнения: 688
Колеги, някой от вас някога попадал ли е на превод на УП-2? Тов е удостоверение за стаж и доходи.

# 584
  • София
  • Мнения: 6 210
Здравейте, момичета!
Имам нужда от помощ за превод на едно изречение от английски на български, а именно:
Outer body in skin plate (stainless steel effect).
Касае за част от описание на професионална перална машина и не мога да си обясня какво е това нещо "skin plate".
Благодаря ви предварително!

Общи условия

Активация на акаунт