"Родна реч, омайна, сладка..." - трудният български език, 2-ра тема

  • 19 918
  • 144
  •   1
Отговори
# 75
  • София
  • Мнения: 3 789
Как определяме дали един език е лесен или е труден?

По далечни спомени от лекциите в университета...
Първият признак за трудност на езика са първите думи, които изговаря детето (ма-ма, та-та, ба-ба и тем подобни се изключват).
Давам пример с английски, български и руски.
dog - куче - собака
car - кола - машина
ball - топка - мячик
milk - мляко - молоко

Следват вече чисто граматични трудности. В българския, примерно, най-трудното са времената.

# 76
  • Мнения: 681
Как определяме дали един език е лесен или е труден?

По далечни спомени от лекциите в университета...
Първият признак за трудност на езика са първите думи, които изговаря детето (ма-ма, та-та, ба-ба и тем подобни се изключват).
Давам пример с английски, български и руски.
dog - куче - собака
car - кола - машина
ball - топка - мячик
milk - мляко - молоко

Следват вече чисто граматични трудности. В българския, примерно, най-трудното са времената.


Стана ми интересно, но не разбрах каква е логиката на тази трудност - от къде идва трудността на тези думи? От това, че има много срички ли ...? Извинявам се, но не съм филолог  Embarassed

Къде трябва да има запетайки в следното изречение, освен след Здравейте: Здравейте, при условие че не сте от тук не е възможно да ви се издаде този документ.

# 77
  • София
  • Мнения: 3 789
Стана ми интересно, но не разбрах каква е логиката на тази трудност - от къде идва трудността на тези думи? От това, че има много срички ли ...? Извинявам се, но не съм филолог  Embarassed

Да, многосричността е една от основните трудности. Имаше и още интересни неща, но съм ги учила преди 20 години и само това ми е останало в главата  Simple Smile

# 78
  • Мнения: 28 673
Къде трябва да има запетайки в следното изречение, освен след Здравейте: Здравейте, при условие че не сте от тук не е възможно да ви се издаде този документ.

Според мен трябва да е така:
Здравейте, при условие че не сте от тук, не е възможно да ви се издаде този документ.

# 79
  • Мнения: 1 064
При условие, че...
"Че" въвежда подчинено изречение  - в случая в него се пояснява какво е условието.

# 80
  • Мнения: 28 673
  • При условие че представлява сложен съюз, който свързва две прости изречения в рамките на сложното. Запетая се поставя пред целия съюз.
  • Ако простото изречение, въведено с при условие че, е в началото, то се отделя от следващото просто изречение със запетая

http://kaksepishe.com/zapetaya-pri-uslovie-che/

Последна редакция: пн, 03 фев 2014, 12:40 от Как` Сийка

# 81
  • Мнения: 1 064
А, не знаех, че "при условие че" е сложен съюз.  Peace

# 82
  • Мнения: 1 745
Здравейте, можете ли да обясните защо се пише "италиАнец" и "софиЯнец". Какво е правилото? Благодаря предварително.  bouquet

# 83
  • Мнения: 28 673
http://kaksepishe.com/tag/%D0%B8%D1%82%D0%B0%D0%BB%D0%B8%D0%B0%D0%BD%D0%B5%D1%86/

Правилно е да се пише италианец, мн.ч. италианци. В средисловието на думи от чужд произход се пише -иа-.

Явно софиянец не е с чужд произход.  Laughing
Виж и тук:
https://www.facebook.com/note.php?note_id=10150211826803023

# 84
  • Мнения: 39
"Й" вместо "и" с ударение е неправилно; пише се просто "и", когато няма възможност за изписване на ударението.
Нее! Stop

Буквата "ѝ" е въведена с цел местоимението ѝ да се различава от съюза и при писане. Ако вместо "ѝ" се напише "й", разликата се запазва, но ако се напише "и", тя се губи и разбираемостта на текста значително намалява.

# 85
  • Мнения: 35 383
Буквата "ѝ" е въведена с цел местоимението ѝ да се различава от съюза и при писане. Ако вместо "ѝ" се напише "й", разликата се запазва, но ако се напише "и", тя се губи и разбираемостта на текста значително намалява.

+1 Peace

# 86
  • Пловдив
  • Мнения: 647
Как е според новите правила "Вдигам рамене" или "Вдигам рамена" ?

# 87
  • Мнения: 72
Доколкото си спомням рамене и рамена и при последните промени си останаха дублетни форми, така че би трябвало и двете да са правилни.

Буквата "ѝ" е въведена с цел местоимението ѝ да се различава от съюза и при писане. Ако вместо "ѝ" се напише "й", разликата се запазва, но ако се напише "и", тя се губи и разбираемостта на текста значително намалява.

съгласна съм и аз с това. Просто се губи иначе ... тя и го даде и не и потърси сметка... звучи малко по-непрегледно според мен поне от ...тя й го даде и не й потърси сметка...

# 88
  • Мнения: 28 673
А защо трябва да се използва й, когато може да се напише ѝ?
Толкова ли е трудно да го потърси човек къде се намира на клавиатурата му? Пък даже и да не може да го намери, с копи/пейст да го добави?
Хайде, във форумите не е задължително, но в медиите, в по-сериозните и уж научни текстове е просто недопустимо да се използва й вместо ѝ. Че и в книгите, гледам, вече налази... Sick

# 89
  • Мнения: 681
Абсолютно подкрепям, много е дразнещо да видиш ѝ заменено с й.  Според мен и по форумите е недопустимо да се заменят  Wink  И  се свързва  с изброяване (и това, и това, и онова ...) Няма нищо общо с й, да не говорим с ѝ  Crossing Arms

Общи условия

Активация на акаунт