"Песен за огън и лед" - 6

  • 65 297
  • 745
  •   1
Отговори
# 135
  • Den Haag
  • Мнения: 1 982
Да попитам нещо, остана ми да прочета само "Танц с дракони", та знаете ли дали в новия сезон ще обхваща двете книги  "Пир за врани" и "Танц с дракони"? Rolling Eyes

# 136
  • Варна
  • Мнения: 19 294
Да попитам нещо, остана ми да прочета само "Танц с дракони", та знаете ли дали в новия сезон ще обхваща двете книги  "Пир за врани" и "Танц с дракони"? Rolling Eyes

Тази тема е за книгите, предполагам, че питаш за филма.
Би трябвало да обхваща части и от двете книги, защото действието в едната и другата се развива паралелно.

# 137
  • Den Haag
  • Мнения: 1 982
Да попитам нещо, остана ми да прочета само "Танц с дракони", та знаете ли дали в новия сезон ще обхваща двете книги  "Пир за врани" и "Танц с дракони"? Rolling Eyes

Тази тема е за книгите, предполагам, че питаш за филма.
Би трябвало да обхваща части и от двете книги, защото действието в едната и другата се развива паралелно.
Да знам, че е за книгите, питам тук защото повечето сте чели книгите  Peace. Благодаря ти за отговора, значи ще почвам да чета "Танц с дракони", че не обичам да гледам филма преди книгата  Grinning. Hug

# 138
  • Варна
  • Мнения: 19 294
Да обобщим. Главата на Теон ще се превежда от gangnam style.

Търсят се преводачи за :

Ариан 1

Ариан 2

Виктарион

За двете глави на Баристан и на Тирион, засега няма да смисъл да се превеждат преразкази, но ако някой реши все пак, да каже. Grinning

# 139
  • Русе
  • Мнения: 720
Преди края на работната седмица няма да имам възможност да бутна нищо, тогава ще видя дали и какво е останало Simple Smile

# 140
  • Варна
  • Мнения: 19 294
Значи пак да обобщим, имаме само една глава на Ариан. Blush

# 141
  • Мнения: 51 062
Аз си мълча, защото преводите не ми се получават много добре( разбирам си чудесно текста в главата ми, но нямам дар слово да го напиша на български като хората) , отделно- стават супер бавно  Tired

# 142
  • Мнения: 1 604
Имам нужда от помощ.
You will collect their coin and hire ships and sells words.
Ще вземеш парите ми, ще наемеш кораби ииииииии.............  newsm78
Малко е трудно като го изкарам от контекста, но ако някой има предложения- да сподели. Иначе половината глава съм я  превела. Засега нищо интересно по мое мнение.

П.С. разшифровах го  Laughing Laughing Laughing. Всъщност е sellswords - наемници. Шифърът, който е използван е много кофти и се получават неразбории. Все пак оставям поста за инфо.

# 143
  • Русе
  • Мнения: 720
Намерих съответния абзац, да, точно за наемници става дума в разговор между Станис и Джъстин Маси. По-долу надрасках моето тълкувание за него, колкото да се намирам на работа Laughing . Пък от Хексе ще очаквам да заяви дали звучи достатъчно близо до стила, към който е привикнал българският читател чрез Русинов.

Скрит текст:
"Your place is where I say it is. I have five hundred swords as good as you, or better, but you have a pleasing manner and a glib tongue, and those will be of more use to me at Braavos then here. The Iron Bank has opened its coffers to me. You will collect their coin and hire ships and sellswords. A company of good repute, if you can find one. The Golden Company would be my first choice, if they are not already under contract. Seek for them in the Disputed Lands, if need be. But first hire as many swords as you can find in Braavos, and send them to me by way of Eastwatch. Archers as well, we need more bows."

„Мястото ти е там, където аз казвам, че е. Разполагам с петстотин меча, добри поне колкото твоя, но ти имаш добри маниери и умение да си служиш с думите, а това ще ми е повече от полза в Браавос, отколкото тук. Желязната банка ме допусна до ковчежетата си. Вземи парите им и ми осигури кораби и наемни мечове. Дружина с добра репутация, стига да намериш такава. На първо място бих избрал Златната дружина, ако вече не са наети. Потърси ги в Спорните земи, ако трябва. Но първо ми наеми всички мечоносци, които намериш в Браавос, и ги изпрати към Източен страж. И стрелци, нуждаем се от повече лъкове.“

Ако никой не е взел Арианската глава до уикенда, сигурно ще я направя тогава. Стига да не взема някоя каса Ариана, че тогава друго ще правя Whistling

Последна редакция: чт, 20 фев 2014, 15:53 от Koronis

# 144
  • Мнения: 1 604
Кранис, моля те сложи в скрит текст абзаца, който си цитирал. Едно голямо БРАВО от мен за добрия превод. Справил си се по- добре от мен при подбора на думи.  Смисълът и при мен е този, така че няма разминаване в тълкуването. И внимавай с Арианите, че да не ти завъртят главата и двете Simple Smile.

# 145
  • Русе
  • Мнения: 720
Ах, да, благодаря, че ми напомни. Доста съм разсеян тези дни...

Мерси и за пожеланието. Само с тези в касите трябва да внимавам, друга към момента нямам да ми върти главата, така че трябва да съм общо-взето в безопасност. То добре, че не съм в света на Песента, че там това са всеизвестни последни думи Rolling Eyes

Последна редакция: чт, 20 фев 2014, 15:42 от Koronis

# 146
  • Варна
  • Мнения: 19 294
Koronis, хич няма да ти придирям.   Hug
 Много добре си се справил. Стила на Русинов, чак не ми се струва нужно да копираме, но може да обсъдим малки поправки, че някои неща не звучат много добре на български.

Например вместо
Скрит текст:
ти имаш възпитани маниери , да бъде  - ти имаш нужните маниери или ти си добре възпитан. И примерно вместо " желязната банка ме допусна до ковчежетата си" - "желязната банка ми отвори ковчежетата си",

Това са дреболии, разбира се.  Grinning

# 147
  • Русе
  • Мнения: 720
Бутнах го леко, колкото да звучи по-добре за момента, ако някой пък е толкова нетърпелив. Но gangnam скоро ще е готова, така че по-добре въпросният някой да изчака и направо да прочете цялата глава.

Хайде, момичета, аз ви оставям, че хич не ми се стои пак до полунощ на работа. Шефът ако ме види да вися във фейсбук едно, ама по-интересни разяснения ще трябва да давам, ако ме засече да кисна в бг-мама Laughing

# 148
  • Варна
  • Мнения: 19 294
Приятна вечер!   bouquet

"Добри маниери" е още по-добре, от моите предложения.  Peace

# 149
  • Мнения: 1 604
 Laughing Laughing Laughing Laughing Laughing

Хексе- точно затова като съм готова, ще ти пратя файла, до побългариш текста. Че като превеждам и понякога не ми идват точните думи на български. Все пак не съм професионален преводач и въпреки че разбирам смисъла, като работиш с два езика едновременно и става страшно зацикляне понякога. Чак се чудя аз как бих го казала и не се сещам  Laughing. Отделно ще трябва да коригираш и имената, че някои не си спомням как бяха преведени по книгите и съм ги превела буквално - Драконов камък ли беше, Драконово гнездо ли, ееейййй сигурно на всяко място съм го написала по различен начин Simple Smile). Не че няма да се сетите за кое място става въпрос.

Общи условия

Активация на акаунт